Читаем Интерполицейский (СИ) полностью

— Скажи им — нам нужен проводник, а если они хотят поиграть в вестерн — сколько угодно. Но я в таком случае пойду искать проводника в другом месте, — раздраженно сказал я. Я не так долго нахожусь в этом чертовом городишке, но мне уже здесь надоело. Накатывающийся тяжелыми волнами грохот толпы начинал мне давить на психику. Тут еще эти краснокожие братья — что надо белому человеку? Может, еще трубку мира предложат выкурить, или томагавк войны закопать? Впрочем, это скорее в традициях североамериканских индейцев.

— Остынь, друг, — вдруг проговорил один из индейцев. — Я Чеко Легаро. Значит, вы ищете проводника?

Он говорил на чистейшем английском языке. Это определенно являлось его плюсом.

— Точно. Мы направляемся в сельву, для исследований, и очень не хотелось бы там заблудиться. Мы хорошо заплатим.

Оставшиеся двое индейцев равнодушно отвернулись. Видимо, теперь началась деловая часть переговоров. И скорее всего, Легаро согласится. А значит, он уже выпал из круга общения временно безработных проводников.

Чеко отставил недопитую банку, и жестом пригласил выйти из-под тента. Я показал ему на наши "Лендроверы".

— Туда.

Сделав шаг, Чеко замер в задумчивости, затем сказал:

— Сто долларов в день. Это моя цена.

— Много… — попробовал было возразить Андреас, и Ганс, судя по всему, был с ним согласен.

— Это моя цена, и я ее стою, — настаивал индеец.

— Ладно, я согласен. Сто, так сто, — закончил я торги. Мне не из своего кармана деньги отдавать. — Садитесь, — подойдя к своей машине, я открыл перед проводником заднюю дверь. Тот молча сел рядом с Кайлом, который снял всю эту процедуру. Де Ла-Санио подозрительно осведомилась:

— Это и есть наш проводник?

Индеец даже не повернулся к ней, а я ответил журналистке:

— Да, это наш проводник. И не нужно так нервно реагировать на каждое новое лицо, красавица, — после моих слов ее щека гневно дернулась, но я уже смотрел на Иглстона. — Трогаемся.

Спустя несколько томительных минут, вновь переполненных радостно-пьяными людскими рожами, джипы вырвались с площади. Чарли уже достаточно хорошо ориентировался в городе, и уверенно направил машину между домов, стараясь выехать из Ла-Коки в сторону сельвы. В результате мы угодили на плохо вымощенную дорогу, идущую параллельно реке Напо, на берегу которой лежал городишко.

Чеко сидел не раскрывая рта, видимо, ожидая, что мы и без его вопросов объясним, куда нам нужно попасть.

Откинувшись на сиденье, я чуть повернул голову к проводнику, и начал объяснять:

— Ты получишь свои деньги, если доведешь нас вот до этой точки, — и я протянул ему неадаптированную, то есть без спецобозначений, карту Амазонии, на которой был проложен маршрут колонны. — Быть там необходимо как можно скорее, и желательно, окольными путями, — я тут же поспешил объяснить такие странные требования. — Понимаете, Чеко — позволите вас так звать? — мы ученые, и нам необходимо изучить как можно более нетронутую и дикую природу ваших краев. Международный комитет по охране природы отправил нас сюда, чтобы оценить реальное состояние амазонской сельвы. По нашим сведениям, у вас в стране происходит бесконтрольная вырубка лесов. Кроме того, нас чрезвычайно интересует местная фауна. Так что чем дальше мы окажемся от человеческих поселений, тем лучше.

Чеко смотрел на карту, не реагируя на мои слова. Потом, после тщательного изучения клочка бумаги, произнес:

— Однако, далековато вы хотите забраться. Двести сорок километров по прямой, но необходимо учитывать, что в сельве прямых не бывает. Глухие места. Ваши предыдущие коллеги вполне обошлись куда более близкими районами. Вдобавок там, недалеко от вашего пункта назначения — частные владения одного сеньора, который не терпит, когда поблизости от его латифундии шляются подозрительные незнакомцы, простите. Вас даже может не спасти, что вы простые ученые. Он же, извините меня, не будет этого знать, а охрана у него очень нервная.

Я понял, о ком Чеко вел речь, но по легенде я не мог этого знать.

— О ком вы говорите? Он не может так вести себя по отношению к нашей экспедиции — у нас есть все разрешительные документы…

— Его зовут дон Гарсия де Ларинча. Неужели вы о нем еще ничего не слышали? — ответил индеец ровным голосом. — Здесь его все знают, и, пожалуй, даже боятся. Грубо говоря, тут все принадлежит или ему, или его людям. Вы точно не передумаете? Тут были еще и до вас, и до ваших предшественников ученые, какая-то экологическая экспедиция, так они, насколько я знаю, недолго выдержали давление с его стороны…

— Поэтому Комитет нас и прислал, — соврал я на чистом глазу. Я слышал, что о чем-то подобном рассказывал полковник, но он в подробности не вдавался. Нас сюда вообще-то и забросили под видом научной миссии, потому что исследователи за последние годы стали в Амазонии весьма заурядным и привычным зрелищем. Но информации о "предшественниках" нам не предоставляли, она просто не была нам нужна.

Я почти полностью обернулся назад, и прямо посмотрел в непроницаемые серые глаза проводника.

Перейти на страницу:

Похожие книги