Читаем Интерполицейский (СИ) полностью

— Да, эту. Там все, что вам нужно. Списки знающих людей, все известные мне точки, где можно много узнать про интересующего вас человека. Но будьте осторожны, Ларинча очень влиятелен. До него не так-то просто добраться. При общении с моими информаторами скажи, что вы пришли от Капитана. И зовите их по тем прозвищам, которые я им присвоил, тогда они вам поверят. Надеюсь.

— Поверя-ят, — обнадеживающе протянул Ганс. — Я постараюсь быть убедительным, сеньор капитан.

Мигеле понимающе улыбнулся:

— Главное, не переусердствуйте, молодой человек. Иначе закончите, как я, — он указал на свои повязки. — Да и не хотелось бы мне терять своих информаторов.

Ганс и Герда тепло попрощались с Мигеле, пожелали ему скорейшего выздоровления, и вышли из палаты.

* * *

— Кто-то у меня сегодня довыпендривается… — задумчиво протянул Берн, глядя, как неспешно прогуливается около красного "Понтиака" тип, выряженный в белые костюм и шляпу. Второй наблюдатель сидел в машине. Они оба усиленно изображали невнимание к интерполовским особам, но у них это плохо получалось.

— Опять ты за свое! — Герда уже плюхнулась на сидение "Ксантии". — Садись, поехали по адресам. До вечера нам необходимо все выяснить как можно подробнее, чтобы не возвращаться с пустыми руками.

— Слушай, когда мы наконец прекратим мотаться по городу, и вернемся к остальным? Ты хоть знаешь, где они обретаются?

— Естественно. Вот к вечеру туда и поедем. Но не раньше. — Герда недовольно взглянула Гансу в глаза, и завела двигатель. — В конце концов, у них свои дела, у нас — свои. Ты лучше изучай эту энциклопедию, — она протянула Гансу книжку Мигеле.

Едва они отъехали от ворот ведомственной больницы, как "Понтиак" на некотором отдалении последовал на "Ситроеном". Герда, несмотря на внешнее спокойствие, все-таки начала поглядывать в зеркала заднего вида.

— Нам необходимо заправиться, — наконец произнес Ганс, не в силах страдать от бездействия в такой ситуации. Из-за угла как раз выплывала бензозаправка.

— У нас полные баки… — непонимающе отозвалась напарница. Что ей, на пальцах что ли объяснять, раздраженно подумал Ганс?

— И еще я хочу в туалет.

Похоже, девушка все-таки сумела понять Берна, потому что завернула автомобиль на заправку. Остановилась у колонки, к ним тут же подбежал смуглый паренек-заправщик.

— Долей бак, — скомандовал Ганс, переходя на испанский, и вылез из машины. — У вас тут есть туалет?

Паренек показал на приземистое кафе напротив заправки, выдающееся из многоэтажного здания. Отметив, что "Понтиак" замер как раз недалеко от сворота к заправочным колонкам, и путь к кафе приближает его к преследователям, Ганс бросил Герде на колени записную книжку:

— Жди меня здесь, я скоро, — и двинулся через дорогу, как бы мимо "Понтиака", и не обращая на сидевших в нем людей ни малейшего внимания, вместе с тем ни на секунду не упуская их из поля зрения.

Шпики ощутимо напряглись, когда Ганс профланировал в нескольких метрах о них. Все-таки они непрофессионалы. Шестерки самого низкого уровня. В конце концов, оскорбился Ганс, за кого местная мафия их с Гердой принимает?! За новичков, не видящих дальше собственного носа?

Не оборачиваясь Ганс вошел в кафе. Здесь наверняка должен быть еще один, служебный выход. Осмотрелся — и за окном увидел, как человек в белом костюме покинул машину, и стал рыться в багажнике, изображая не относящуюся к слежке деятельность. Капитан был уверен, что эти типчики приклеились к ним по наводке Эрнандо — кроме него этого просто никто не мог сделать, "хвост" появился сразу же после посещения полицейского департамента, и только Эрнандо знал, куда направятся интерполовцы. Ведь "Понтиак" уже явно ждал их возле ворот больницы.

Ганс шагнул в сторону туалета — и подивился своей удачливости. Выход в служебные помещения был сразу за туалетом, выступ стены скрывал Ганса от просматривания через высокие и широкие окна кафе. Он прошел помещение насквозь, заткнув все претензии владельцев удостоверением местной полиции. Не тыкать же на каждом углу свои настоящие служебные корочки.

"Белый костюм" уже выполз из багажника и сидел с умным видом перед задним колесом, что-то там подкручивая. Ганс наблюдал за "Понтиаком" из-за угла кафе, прижавшись к боковой стене. Теперь все дело было в его внезапности и скорости.

Водитель смотрел в сторону стоящей на заправке "Ксантии", второй был скрыт кузовом машины. Он изредка приподнимался, и ожидающе глядел на двери кафе. Того, что Ганс находился за его спиной, он и не подозревал.

Быстрым, не привлекающим внимание шагом Ганс влился в негустой поток прохожих, преодолел разделяющее его от потенциальных "жертв" расстояние — "костюм" не замечал Ганса до тех пор, пока не ощутил его руку на своем плече, и не влетел внутрь машины от мощного толчка. Ганс нырнул следом. Водитель среагировал поздно, когда "браунинг" уже тускло блестел в салоне, вынюхивая девятимиллиметровым дулом каждое неосторожное движение незадачливых шпиков.

Перейти на страницу:

Похожие книги