Читаем Интерполицейский (СИ) полностью

Ганс улыбнулся — те побледнели. Приятели и коллеги часто говорили ему — когда ты улыбаешься во время работы, волосы сами собой на загривках шевелиться начинают. А этих типчиков один вид интерполовца чуть до инфаркта не довел, а уж улыбка…

— Ну и, позвольте поинтересоваться, чего вы за нами таскаетесь? Господа, вам больше заняться нечем? — едко осведомился Ганс.

— Мы ни за кем не таскаемся… — готовым сорваться голосом ответил "костюм". Похоже, он тут за главного.

— Вы только мне сказок не рассказывайте, я из этого возраста уже вышел. Я вас засек сразу же после вашего появления. А теперь обсудим, кто же такой умный, что рискует следить за такими серьезными людьми, как мы? Кто вас навел?! — тихо рявкнул под конец фразы Берн, приближая ствол пистолета к носу "костюма".

— Ты пожалеешь… — прошипел тот, опасливо косясь на "пушку".

— Слушай, не утомляй меня! Я столько раз выслушивал эти слова, что они уже на меня впечатления не производят. Ты знаешь, что если пистолет воткнуть тебе в висок, то выстрела почти не будет слышно?

— Нас никто не наводил! — уперся "костюм".

— Хорошо. Спросим у твоего друга. — Ганс коротко врезал локтем в нос своему собеседнику, и он выключился. "Браунинг" перекочевал к виску водителя.

— У меня заканчивается терпение.

— Ладно, ладно, я все скажу, все, что знаю! — залепетал водитель. Его нервы оказались слабее.

— Молодец… как там тебя?

— Хуан…

— Хорошее имя. Редкое. Ну что, Хуан, я слушаю. — Ганс кинул короткий взгляд на часы — время уходило, и ему жутко не хотелось терять его здесь слишком много.

— Это все босс… ну этот вот, — он кивнул на бессознательного начальника. — Ему позвонил кто-то из полиции, есть у него там связи… вроде зовут его Круз.

Ну точно, Эрнандо, кивнул сам себе Берн.

— Тот и сказал ему, что приходили к нему людишки, за которыми необходимо проследить. Сеньор, только не убивайте, пожалуйста! Я что, я человек маленький, подневольный, мне нужно кормить семью…

— Ага, дети, мама, папа… — кивнул капитан. — Как зовут-то твоего босса?

— Хорхе Санчес. Он владелец небольшого ресторана, но сеньор, на самом деле он распространитель наркотиков. Только не выдавайте, что это я вам сказал! Они убьют меня, и детей не пожалеют!

— Санчес? — Гансу показалось, что эта фамилия вроде встречалась ему в записной книжке Мигеле. — А ты слышал о таком человеке — Гарсия Ларинча?

— Да-да, слышал! — мелко закивал головой Хуан. Ганс только сейчас понял, что он уже довольно немолод. И чего Хуан связался на свою голову со всеми этими отморозками? С виду — настоящий отец благополучного семейства, а вот завяз же…

— Это на него и работает мой босс. На Ларинчу вообще много людей работает, — под конец Хуан почему-то зашептал, опасливо косясь на бессознательного хозяина. Знает, чем платят в преступной среде за предательство. Но сейчас пистолет полицейского ближе, чем ножи и "пушки" подельников.

— Ну а ты чем занимаешься?

— Я просто водитель. Хороший водитель. Когда-то был автогонщиком. — сквозь испуганно-заискивающий тон в его голосе пробились тоскливые нотки. — Но не сложилось…

Все, здесь Гансу больше делать было нечего. Не выслушивать же ностальгически-горестные воспоминания бандита, не ставшего автогонщиком. Рано или поздно наступает момент, когда они все одним миром вымазываются, так что жалеть капитан Хуана не собирался.

— Ладно, живи пока. Спасибо за информацию. Передай своим, пусть отвяжутся от нас по-хорошему. И тебе совет бесплатный — завязывай, пока не поздно. А сейчас… — Ганс не очень хотел этого, но пришлось и Хуана отправить в глубокий нокаут. После чего он выбрался из "Понтиака", и вернулся к Герде.

— Ну и, что выяснил? — встретила его вопросом напарница.

Ганс вкратце рассказал, и добавил:

— Я почти уверен, что этих придурков навел Эрнандо — других людей по имени Круз, имеющих причины сделать подобное, я просто не знаю.

Герда неопределенно хмыкнула, и вывела машину с бензоколонки. После чего, глядя на дорогу, вернула ему книжечку:

— Весьма любопытная и полезная вещица. Кстати, в ней и про Эрнандо тоже есть кое-что нелицеприятное. И, пока ты бегал по своим мужским делам, я там подчеркнула несколько адресов, считаю, нам необходимо их посетить.

— Я не против, — ответил Ганс.

* * *

Не станем погружаться в подробности разведрейда Ганса и Герды по человеческому дну старой южноамериканской столицы. Скажем лишь, что побывали они везде — и в самых глухих трущобах, и во вполне приличных с виду заведениях, но все это объединяло одно — убивающий, тяжелый дух наркоты и грязных денег, человеческого духовного разложения и тоскливая атмосфера замкнутого круга, перемалывающего людские судьбы с легкостью мельничных жерновов.

Зато, окунувшись в это болото, полицейские смогли создать более или менее целостное представление о человеке по имени Гарсия де Ларинча.

Перейти на страницу:

Похожие книги