Читаем Интимная комедия полностью

Аманда. Никакой не обман.

Виктор. Я наотрез отказываюсь ломать все наши планы только из-за того, что тебе почудилось, что ты видела Эллиота. Требовать от меня этого просто смешно. Даже если он и вправду здесь, так что из этого? Может, ему будет в сто раз неприятнее, чем тебе. И очень хорошо. А попробует к тебе приставать, я ему шею сверну.

Аманда. Было бы очень неплохо.

Виктор. Ну и все, и не будем больше об этом.

Аманда. Ты что, и впрямь воображаешь, что от этого можно так легко отмахнуться?

Виктор. Аманда, я никуда не поеду. Если я с первых дней начну идти у тебя на поводу, наша жизнь скоро станет невыносимой.

Аманда(возмущенно). Виктор!

Виктор(хладнокровно). И перестань себя накручивать из-за ситуации, которая существует только в твоем воображении.

Аманда(с трудом сдерживаясь). Виктор, я прошу! В первый и последний раз. Уедем в Париж, ночным поездом. Умоляю, слышишь?

Виктор(непреклонно). Нет, дорогая, мы никуда не поедем.

Аманда. Да. Я была дура — выйти за старикашку, который ради меня не способен поднять зад с кресла!

Виктор. А злиться ни к чему.

Аманда. Индюк надутый!

Виктор(потрясенно). Что? Что ты сказала?

Аманда. Я сказала, индюк надутый! Потому что ты и есть надутый индюк! Смотри, не лопни от собственной важности! (Отворачивается от него.)

Виктор(подступая к ней). Аманда, возьми себя в руки!

Аманда. Отойди от меня! Мне стыдно, что я вышла замуж за такого напыщенного болвана.

Виктор(после паузы, с большим достоинством). Я буду в баре. Когда захочешь поужинать, можешь зайти и сообщить об этом.

Аманда. Убирайся, убирайся, убирайся!


Виктор с достоинством удаляется. В тот же момент из своего номера вылетает Эллиот, и следом за ним вся в слезах, Сибилла. Эллиот останавливается спиной к Аманде. Сибилла тоже останавливается, причем так, что Аманда не видит ее из-за спины Эллиота.


Эллиот. Перестань реветь, или я тебя убью!

Сибилла. Боже мой, зачем я тебя встретила, я уж не говорю, зачем я за тебя вышла! Неудивительно, что Аманда тебя бросила, если ты с ней обращался, как со мной! Лично я иду вниз и буду ужинать одна, а ты делай что хочешь!

Эллиот. Иди, иди! Чтоб ты подавилась!

Сибилла(сквозь слезы). Боже мой!


Рыдая, уходит. Эллиот идет к балюстраде. Пытаясь справиться с нервами, достает сигарету.


Аманда. Ради Бога, дай мне тоже.

Эллиот(протягивает ей пачку). Держи. (Дает ей прикурить, закуривает сам.)

Аманда. Меня всю трясет от злости!

Эллиот. Меня тоже.

Аманда(выпуская струю дыма). Ну, и что делать?

Эллиот(выпуская струю дыма). А я почем знаю!


Пауза. Оба яростно дымят.


Аманда. Чья это там яхта?

Эллиот. Кажется, герцога Вестминстера. Она всегда тут.

Аманда. Хотела бы я на ней очутиться.

Эллиот. И я бы хотел, чтоб ты на ней очутилась.

Аманда. А вот гадости говорить не нужно.

Эллиот. А вот мне — нужно! Очень даже нужно! В жизни не испытывал большего желания говорить гадости!

Аманда. В свое время у тебя это желание не проходило.

Эллиот(поворачиваясь к ней лицом). Слушай, Аманда, если ты будешь ко мне придираться, я тебя сброшу отсюда вниз!

Аманда. Да? Ну давай, попробуй!

Эллиот. Уже и так всех вокруг довела!

Аманда. Это я всех довела? А может, ты?

Эллиот. С той секунды, что я имел несчастье тебя впервые увидеть, вся моя жизнь стала невыносимой.

Аманда. Да хватит! В твоей ругани нет никакого смысла.

Эллиот. Ни в чем на свете нет никакого смысла. И никакого выхода из этого тоже нет.

Аманда. Ох, только без мелодрам!

Эллиот. Коктейль хочешь? У меня два.

Аманда. У меня тут тоже два.

Эллиот. Давай начнем с моих.


Аманда переходит на другую часть террасы. Эллиот подает ей один бокал, сам берет другой.


Аманда. Может, напьемся до поросячьего визга?

Эллиот. Это не выход. Мы же с тобой как-то попробовали. И конец был ужасен.

Аманда. Но начало было чудесное.

Эллиот. Аманда, у тебя распутная память. За тебя.


Оба салютуют друг другу бокалами и торжественно пьют.


Аманда. Когда я тебя увидела, я сразу решила уехать, но моего же с места не сдвинешь.

Эллиот. Как его зовут?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза