Читаем Интимная комедия полностью

Сибилла. А сейчас мне тебя жаль как никогда.


Аманда и Эллиот спокойно завтракают.


Виктор. Почему же это именно сейчас?

Сибилла. Ну, если ты сам не понимаешь, то глупо и объяснять.

Виктор. Не понимаю, почему ты так хочешь поссориться. Я изо всех сил старался быть дружелюбным и заботливым.

Сибилла. Не очень-то ты был дружелюбным, когда пропал мой чемодан.


Эллиот передает Аманде вазочку с джемом.


Виктор. Потому что меня бесят люди, которые не способны следить за своими вещами!

Сибилла. Я способна следить за своими вещами! Тот чемодан — первая вещь, которую я потеряла за всю мою жизнь!

Виктор. Что-то с трудом верится!

Сибилла. Во всяком случае, если бы ты дал носильщику нормальные чаевые, все было бы в порядке. Нечего экономить на спичках. Было даже неприлично…

Виктор(стукнув кулаком по столу и поднимаясь). Бога ради, умолкни, наконец!

Сибилла(вставая). Как ты смеешь так разговаривать!


Эллиот и Аманда с интересом наблюдают.


Виктор. Потому что ты все эти дни действуешь мне на нервы!

Сибилла(гневно). Ах так!

Виктор. Ты одна из величайших в мире дур!

Сибилла. А ты один из величайших в мире хамов!

Виктор. Прекрасно, значит, мы в расчете.

Сибилла. Ничего, ты еще свое получишь.

Виктор. В каком смысле?

Сибилла. Сам знаешь — в каком! Так тебе и надо, раз ты такой болван, что позволил этой женщине (Жест в сторону Аманды.) в два счета обвести тебя вокруг пальца.

Виктор. На себя посмотри! Дать этому цинику уговорить себя снова вернуться к нему!


Аманда и Эллиот беззвучно смеются.


Сибилла. Он не циник, он — жертва! Точно так же, как и ты!

Виктор. Он — жертва?! Какой идиотский бред!

Сибилла. Это не идиотский бред!


Эллиот берет Аманду за руку и целует кончики ее пальцев.


Ты слишком много хвастаешь, ругаешься и грозишься, а как до дела, так ты тише воды, ниже травы! Даже слепому ясно, что ты вляпался. Как вспомню все, что ты о ней говорил, мне смешно! Смешно смотреть, как она снова тебя окрутила.


Эллиот целует Аманду.


Виктор. Очень убедительно в устах женщины, у которой хватило мозгов выйти замуж за алкоголика.

Сибилла. Ах, вот о чем она тебе тут говорила! Я должна была догадаться. Только я боюсь, она при этом забыла сказать, что она сама вчера выхлестала подряд две бутылки коньяку, и что ее первый брак распался из-за того что она постоянно возвращалась домой посреди ночи, с пьяной бранью и отрыжкой!


Эллиот что-то шепчет на ухо Аманде. Та согласно кивает.


Виктор. Если тебе это он сказал, то это грязная ложь!

Сибилла. Правда, правда!

Виктор. И если ты в эту ложь поверила, значит, ты легковерная идиотка с куриными мозгами!

Сибилла(рыдая). Как ты смеешь!


Аманда и Эллиот тихо поднимаются и, держась за руки, направляются к створчатым дверям. Эллиот надевает шляпу, подбирает с пола чемоданы. Аманда берет с рояля свою шляпку и перчатки.


Меня в жизни никто не смел так оскорблять! Как ты смеешь!

Виктор(уже вовсе не сдерживаясь). Видит Бог, у меня для этого есть основания! За эти дни ты меня вконец извела своими причитаниями и нытьем! Я чуть не свихнулся от твоего хныканья! То, что ты глупа, как пробка, я понял сразу, но я не подозревал, что ты к тому же еще занудная и злобная мегера!

Сибилла(рыдая). Замолчи! Замолчи! Изверг! Чудовище! Убийца!..


Она с размаха бьет его по лицу, он хватает ее за плечи и трясет изо всех сил, а в это время Аманда и Эллиот тихонько выскальзывают из комнаты, и закрывается занавес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза