Читаем Интриганка полностью

"Yes."- Да.
"You left a ten o'clock call, sir."- Вы заказали звонок на десять, сэр.
Alexandra was at his side.Александра подошла ближе.
"Very well," he said into the phone. "Tell him I'm on my way.- Хорошо, - сказал он в трубку. - Передайте, я выхожу.
I'll meet him at the Pan Am Clipper Club." George slammed the phone down.Встретимся в "Пан-Ам Клиппер-клаб". - И нажал на рычаг.
"What's the matter, darling?"- Что случилось, дорогой?
He turned to Alexandra. "One of the idiot partners is on his way to Singapore and he left some contracts at the office that he needs to take with him.- Мой идиот босс должен лететь в Сингапур и оставил в офисе контракты, которые должен взять с собой.
I've got to pick them up and get them to him before his plane leaves."Придется забрать их и привезти ему до вылета самолета.
"Now?" Alexandra's voice was filled with dismay. "Can't someone else do it?"- Сейчас? - огорчилась Александра. - Неужели, кроме тебя, некому это сделать?
"I'm the only one they trust," George sighed. "You'd think I was the only capable one in the whole office."- Я единственный, кому они доверяют, - вздохнул Джордж. - Можно подумать, во всей фирме никто ни на что не способен!
He put his arms around her.Он нежно обнял жену:
"I'm sorry, darling. Don't let me spoil your party.- Мне очень жаль, дорогая, но не нужно портить вечер из-за таких пустяков.
You go on and I'll get back as soon as I can."Продолжайте веселиться, я вернусь как только смогу.
She managed a smile.Александра вымученно улыбнулась:
"I'll miss you."- Без тебя так плохо.
Alexandra watched him go, then looked around the room to make sure all her guests were enjoying themselves.Проводив взглядом мужа, она вернулась к своим обязанностям хозяйки.
She wondered what Eve was doing on their birthday.Но время от времени вспоминала о сестре. Что делает Ив в этот день рождения? * * *
Eve opened the door to let George in.Ив открыла дверь и впустила Джорджа.
"You managed," she said. "You're such a clever man."- Удалось ускользнуть? - восхитилась она. - Какой ты молодец!
"I can't stay, Eve. Alex is-"- Я не могу остаться, Ив...
She took his hand. "Come, darling. I have a surprise for you." She led him into the small dining room.Она взяла Меллиса за руки и повела в крохотную столовую: - Пойдем, дорогой. У меня для тебя сюрприз!
The table was set for two, with beautiful silver and white napery and lighted candles in the center of the table.Стол был накрыт на двоих: серебряные приборы, зажженные свечи, фарфор.
"What's this for?"- По какому случаю?
"It's my birthday, George."- Сегодня мой день рождения, Джордж.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки