When Robert finished, the applause was enthusiastic and genuine. | Аплодисменты, вознаградившие юного музыканта, были дружными и искренними. |
Earlier, dinner had been served outdoors. The large and formal garden had been festively decorated with lanterns and ribbons and balloons. | Столы для ужина накрыли в саду, празднично украшенном фонариками, лентами и воздушными шарами. |
Musicians played from the terrace while butlers and maids hovered over tables, silent and efficient, making sure the Baccarat glasses and Limoges dishes were kept filled. | На террасе играл оркестр; официанты и горничные молча проворно сновали между столов, следя за тем, чтобы хрустальные фужеры и тарелки лиможского фарфора не пустовали. |
A telegram was read from the President of the United States. A Supreme Court justice toasted Kate. | Среди прибывших телеграмм оказались поздравления от президента Соединенных Штатов и председателя Верховного суда. |
The governor eulogized her. "... | Губернатор штата превозносил достоинства именинницы: |
One of the most remarkable women in the history of this nation. | - ...Одна из самых выдающихся женщин в истории нации! |
Kate Blackwell's endowments to hundreds of charitable causes around the world are legendary. | Пожертвования Кейт Блэкуэлл сотням благотворительных организаций всего мира безгранично щедры. |
The Blackwell Foundation has contributed to the health and well-being of people in more than fifty countries. | Фонд Блэкуэлл участвует в борьбе за здоровье и благосостояние народов более чем в пятидесяти странах. |
To paraphrase the late Sir Winston Churchill, | Говоря словами покойного сэра Уинстона Черчилля: |
'Never have so many owed so much to one person.' | "Никогда еще мир не был стольким обязан одному человеку". |
I have had the privilege of knowing Kate Blackwell..." | Я имею честь быть знакомым с Кейт Блэкуэлл... |
Bloody hell! Kate thought. No one knows me. | "Черта с два! - пронеслось в мозгу Кейт. - Никто не знает меня! |
He sounds like he's talking about some saint. | Возносят хвалы, будто какой-то святой! |
What would all these people say if they knew the real Kate Blackwell? | Что сказали бы все эти люди, загляни в душу настоящей Кейт Блэкуэлл?! |
Sired by a thief and kidnapped before I was a year old What would they think if I showed them the bullet scars on my body? | Зачата вором в пьяном бреду и похищена чуть ли не из колыбели! Что они подумали бы, покажи я им шрамы от пуль на теле?" |
She turned her head and looked at the man who had once tried to kill her. | Кейт повернула голову и посмотрела на человека, пытавшегося когда-то убить её... |
Kate's eyes moved past him to linger on a figure in the shadows, wearing a veil to conceal her face. | Взгляд скользнул дальше, остановился на сидевшей в тени женщине в черной вуали, полностью скрывающей лицо. |
Over a distant clap of thunder, Kate heard the governor finish his speech and introduce her. | Перекрывая гремевшие где-то вдали громовые раскаты, над столами разносился голос губернатора, завершающего речь. |