Читаем Интриганка полностью

The responses were negative.Джордж Меллис нигде не значился.
There was no accident report on George Mellis.В сводках несчастных случаев его имя не упоминалось.
Lieutenant Ingram's next move was to call a reporter friend on the Maine Courier. After that, the lieutenant sent out a missing person all-points-bulletin.Тогда Ингрэм решил позвонить приятелю-репортеру и разослать объявление о розыске.
The afternoon newspapers carried the story in headlines:Дневные газеты пестрели заголовками:
HUSBAND OF BLACKWELL HEIRESS MISSING."Муж наследницы состояния Блэкуэллов пропал без вести!"
Peter Templeton first heard the news from Detective Nick Pappas.Питер Темплтон услышал эту новость от детектива Паппаса:
"Peter, remember askin' me a while ago to do some checkin' on George Mellis?"- Питер, помнишь, ты как-то просил меня узнать кое-что о Джордже Меллисе?
"Yes..."- Да--
"He's done a vanishing act."- Он испарился.
"He's what!"- Что?!
"Disappeared, vamoosed, gone."- Исчез, смылся, пропал!
He waited while Peter digested the news.Ник переждал, пока Питер пытался осмыслить происходящее.
"Did he take anything with him?- Взял с собой хоть что-нибудь?
Money, clothes, passport?"Деньги, вещи, паспорт?
"Nope.- Ничего.
According to the report we got from Maine, Mr. Mellis just melted into thin air.Если верить полученному из Мэна сообщению, просто растворился в пространстве.
You're his shrink. I thought you might have some idea why our boy would do a thing like that."Ты ему мозги промывал, значит, должен иметь представление, с чего бы это наш приятель вздумал выкинуть такую штуку.
Peter said truthfully, "I haven't any idea, Nick."- Честное слово, Ник, даже в голову не приходило,- искренне ответил Питер.
"If you think of anything, let me know.- Если сообразишь что-нибудь, дай мне знать.
There's gonna be a lot of heat on this."Боюсь, все это дурно пахнет.
"Yes," Peter promised. "I will."- Хорошо, Ник, - пообещал Питер, - обязательно.
Thirty minutes later, Alexandra Mellis telephoned Peter Templeton, and he could hear the shrill edge of panic in her voice.Через полчаса Питеру позвонила Александра Меллис, и доктор отчетливо расслышал панические нотки в голосе женщины:
"I- George is missing. No one seems to know what happened to him.- Я... Джордж пропал, и никто не знает, что с ним случилось.
I was hoping he might have told you something that might have given you a clue or-" She broke off.Я так надеялась, а вдруг он сказал вам что-то, и в руках полиции окажется хоть какая-то ниточка... Она растерянно замолчала.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки