Читаем Интриганка полностью

"I must tell you," Kate lied, "that this comes as a complete surprise.- Должна сказать, - солгала Кейт, - что ваше решение было для меня полнейшей неожиданностью.
I always expected Alexandra to marry an executive who would take over Kruger-Brent."Всегда считала, что Александра выйдет замуж за делового человека, который возьмет в свои руки управление компанией.
"This isn't a business proposition, Mrs. Blackwell.- Но это не сделка, миссис Блэкуэлл.
Alexandra and I want to get married."Мы с Александрой любим друг друга.
"On the other hand," Kate continued, as if there had been no interruption, "you're a psychiatrist. You understand the way people's minds and emotions work.- С другой стороны, - продолжала Кейт, как бы не слыша, - вы психиатр и должны разбираться в людях и мотивах их поступков.
You would probably be a great negotiator.Возможно, из вас и выйдет настоящий бизнесмен.
I would like you to become involved with the company.Может, попробуете заняться делами компании?
You can-"Вы сумеете...
"No," Peter said firmly. "I'm a doctor. I'm not interested in going into a business."- Нет, - твердо объявил Питер. - Я доктор и бизнесом не интересуюсь.
"This isn't 'going into a business,' " Kate snapped. "We're not talking about some corner grocery store.- Это не бизнес! - потеряв терпение, рявкнула Кейт. - Мы здесь не о бакалейной лавке толкуем!
You'll be part of the family, and I need someone to run-"Вы собираетесь войти в нашу семью, и мне необходим кто-нибудь, чтобы...
"I'm sorry." There was a finality in Peter's tone. "I'll have nothing to do with Kruger-Brent.- Сожалею, - спокойно перебил Питер, - но я не желаю ничего общего иметь с "Крюгер-Брент".
You'll have to find someone else for that " Kate turned to Alexandra. "What do you have to say to that?"Придется вам поискать подходящую кандидатуру. - А ты что скажешь?! - обратилась Кейт к Александре.
"I want whatever makes Peter happy, Gran."- Для меня главное, чтобы Питер был счастлив, бабушка.
"Damned ingratitude," Kate glowered. "Selfish, the both of you." She sighed. "Ah, well.- Какая черная неблагодарность, - процедила Кейт. - Эгоисты, оба вы мерзкие эгоисты! - И вздохнула: - Ну ладно.
Who knows? You might change your mind one day." And she added innocently, "Are you planning to have children?"Кто знает, может, когда-нибудь вы и передумаете. - И тут же с невинным видом добавила: - Вы собираетесь иметь детей?
Peter laughed. "That's a private matter. I have a feeling you're a great manipulator, Mrs. Blackwell, but Alex and I are going to live our own lives, and our children-if we have children-will live their lives."- Это наше личное дело, - засмеялся Питер, -почему-то я чувствую, что вы большая интриганка, миссис Блэкуэлл, и любите подчинять людей своей воле, но с нами это не пройдет. Я и Александра хотим жить собственной жизнью, а дети... если у нас будут дети, наверняка пойдут дорогами, которые выберут сами.
Kate smiled sweetly.Кейт мило улыбнулась:
"I wouldn't have it any other way, Peter.- Таким вас я себе и представляла, Питер.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки