- Странный вопрос! Разве вы не знаете, что мужчина, который подвозит женщину на своей машине, должен иметь запасной платок в отделении для мелочей, чтобы вручить его даме сердца?
Вся эта тирада имела целью заставить мистера Челси признаться, что у него нет дамы сердца. Впрочем, мисс Ровенталь не рассчитывала получить какой-либо вразумительный ответ и взяла инициативу в свои руки. Она открыла отделение для мелочей и обнаружила там лишь аптечку и фонарь. Ни шпильки, ни тюбика с губной помадой, ничего, чем женщина обычно «метить» свою территорию.
- Вы искали женщину или носовой платок? - поинтересовался Томас, прекрасно понявший, чего хотела добиться Барбара этим маленьким спектаклем.
- Мне не нужен ваш носовой платок. - Она демонстративно открыла сумочку и извлекла оттуда маленький кусочек батиста, обшитый кружевами. - Я не сказала, что у меня нет своего платка, просто хотела проверить, насколько вы готовы к разным ситуациям.
7
Ехали молча. Барбара все время думала о несостоявшемся поцелуе и последствиях, к которым он мог привести.
Мисс Ровенталь любила свою работу. Каждый вечер, занятый допоздна. Каждое утро, начинающееся в немыслимую рань. Постоянное нервное напряжение. Она жила этим и жила для «Ровенталь и Стивенсон». А Томас Челси пытался отнять у нее все это. Позволить такому человеку поцеловать себя? Никогда! С другой стороны, Барбаре хотелось, чтобы он поцеловал ее, потому что Томас был совершенно особенным мужчиной. Он излучал такую силу, что даже немного пугал ее. Но его мощь была притягательной.
- Высадите меня на углу, - попросила Барбара, - так будет удобнее, потому что вы не попадете в пробку. - И, не получив ответа, добавила: - Аукцион начинается в четыре, если вы еще в состоянии все это переносить. Впрочем, за геройское поведение сегодня утром вы заслужили небольшой отпуск.
- Вы очень добры. - В отличие от Барбары Томас улыбался совершенно искренне. - Но я ни за что на свете не пропущу это мероприятие.
- Вы сумасшедший. Или вы прочли в газетах, что на этом аукционе будут продаваться довольно потертые джинсы, которые, - она понизила голос до приличествующего случаю шепота и назвала имя известной кинозвезды, считающейся секс-символом, - носила в своем последнем фильме? И что она сама будет их демонстрировать?
- Что вы говорите? Просто невероятно! - заговорщицким шепотом ответил Томас. - Но, боюсь, о таких вещах никогда не напечатают в «Бостон глоуб».
- Не напечатают? Странно. На спорт и поп-культуру тратятся огромные деньги, - пожала плечами Барбара. - Если джинсы дают возможность хорошо заработать, то стоит о них и писать.
- Надеюсь, вы правы, - согласился Томас. - Желаю удачи!
- Удачей здесь и не пахнет. Все это огромный каждодневный труд, который позволит организовать качественную рекламу. Ну и личные контакты, разумеется.
- Никогда не мог решить для себя, нужно ли мне принимать участие в таких вещах.
- За вас уже все решили, Том, - вот в чем все дело. Люди, участвующие в аукционах, жертвуют, если не деньги, то свое время. - Барбара снова взглянула на часы. - Аукцион начинается в четыре, но если хотите сидеть, а не стоять, то приезжайте пораньше. Я оставлю для вас пропуск внизу у служащего на стоянке.
- В этом нет необходимости, - сказал Томас, сворачивая на Бикон-стрит. - У меня с собой есть во что переодеться. Мне только нужно найти где.
- Комната для переодевания председателя вам могла бы подойти. Но, увы, Лиз носит ключ от нее при себе. - И, желая немного поддразнить своего собеседника, Барбара добавила: - Но вы можете воспользоваться моей… если постоите немного в очереди.
Томас не ответил, потому что в этот момент внимание его привлек охранник, который пытался отправить их машину на площадку для общей парковки.
- Все в порядке, Джим, мистер Челси временно работает со мной. Я обязательно сделаю для него пропуск, - открыв дверцу, сказала охраннику Барбара.
- Простите, мисс Ровенталь, я не узнал вас в таком виде, - извинился он и поднял шлагбаум.
- Прямо и налево. Вам не удастся воспользоваться комнатой для переодевания председателя, но место для парковки машины моего отца сейчас свободно. Можете занимать его, пока осуществляете наблюдение за моей работой.
- Только временно?
- Конечно. - Барбара улыбнулась. - Будьте реалистом. Если Стивенсоны и смогут когда-либо установить единоличный контроль над торговым домом, то ваш кузен Чарлз все заберет себе.
- Когда мы установим контроль над торговым домом, - произнес Томас, доставая из багажника портплед и глядя на импозантное здание, - мне не придется парковаться здесь. Я буду руководить финансовыми аспектами предприятия из своего офиса.
Барбара кивнула охраннику у черного входа и поспешила к лифтам для персонала, предоставив Томасу возможность сделать несколько неотложных телефонных звонков. Почему же Стивенсоны согласились с планом Лиз приглядывать за работой сестер, ведь это создавало им значительные неудобства? Неужели поняли, что руководить большим предприятием розничной торговли очень непросто?