Читаем Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) полностью

- Ты Черный целитель? - рявкает страж с квадратной физиономией.

- Вообще-то я странник...

- Это одно и то же. Как насчет того, что говорит лоточник?

- Насчет семян я говорил не всем, а своему другу, - отвечает Доррин, по-прежнему держа посох в левой руке. - Я не торговец и отбивать у него покупателей мне незачем.

- Те женщины уже были готовы раскошелиться! Если бы не этот...

- Что за женщины? - спрашивает другой страж, озирая быстро пустеющий участок рынка.

Лоточник тоже оглядывается, потом разводит руками:

- Он их напугал, и они ушли.

- Хм, похоже на правду... - стражи опускают белые клинки, и воин с квадратной физиономией поворачивается к Доррину:

- Вот что, парнишка, советую держать свои черные мысли при себе. Уяснил?

- Да, почтеннейший, - Доррин вежливо кивает.

- Так-то лучше, потому что мне здесь неприятности не нужны, - говорит страж и, повернувшись к Бриду, добавляет: - Это и к тебе относится. Будь поосторожнее со своей железной зубочисткой.

- Слушаюсь, почтеннейший, - кивает и Брид. Стражи поворачиваются и уходят в глубь площади.

- А ну давай, выкладывай денежки! - кричит Доррину торговец.

- Это за что? За твои ложные обвинения? - спрашивает Брид, глядя на него в упор. - Целитель не мог бы солгать даже ради спасения своей жизни. А вот про тебя, приятель, такого не скажешь.

- Черные ублюдки... смутьяны... - бормочет лоточник, ежась под взглядом здоровенного меченосца. - Все вы...

Брид ухмыляется. Они направляются к лоткам на дальней стороне площади. Однако когда при их приближении торговцы начинают сворачивать лотки, улыбка Брида линяет.

- Прости, - извиняется Доррин.

- Да ладно... - Брид машет рукой в сторону улицы. - Раз они так, мы можем и вернуться.

Уже направляясь к дому Лидрал, Доррин чувствует на спине взгляды Белых стражей.

Открыв дверь конюшни, они видят Кадару, развешивающую выстиранную одежду.

- Не больно-то долго вы гуляли, - замечает девушка.

- У нас возникли кое-какие затруднения, - объясняет Брид.

- Это у меня возникли кое-какие затруднения, - поправляет Доррин. Местный лоточник продавал мертвые семена. Я высказался на сей счет вслух, и меня услышали. Дошло до властей, ну и... короче, многие торговцы решили, что пора закрываться.

- Ох, Доррин... - Кадара гладит его по плечу.

Дверь из жилых помещений открывается, и Лидрал объявляет:

- Ну, коли все вернулись, можно и к столу.

Ее влажные и чистые каштановые волосы слегка прикрывают уши. На Лидрал - темно-синяя туника с высоким воротом.

Обстановку столовой составляют полированный, смазанный маслом и лишь слегка поцарапанный стол из красного дуба и шесть стульев с подлокотниками. Еще четыре стоят по углам. Во главе стола - Фрейдр, рядом худенькая светловолосая женщина.

- Доррин, Брид, Кадара, мне хотелось бы познакомить вас с Мидалой, любезным тоном произносит Лидрал. - Мидала - Кадара с Бридом меченосцы, а Доррин - целитель.

Фрейдр улыбается и жестом указывает на стол. К обеду - мясо, политое бурым соусом, картофель и темная мягкая зелень.

- Пожалуйста, садитесь.

- А что это за зелень? - интересуется юноша.

- Читлач. Он малость горьковат, и к нему надо привыкнуть, но с тяжелыми блюдами, вроде как мясо с картофелем, очень хорошо.

- Как вас встретил Кандар? - спрашивает Мидала.

- Можно сказать, гостеприимно, - отвечает Брид, накладывая мясо себе на тарелку. - Правда, здесь холоднее, чем я думал, да и размеры... - он ухмыляется. - Особенно высота гор с непривычки удивляет.

- Ты еще не видел Закатных Отрогов, - Лидрал берет себе скромную порцию читлача.

- Почему Отшельничий до сих пор отправляет молодых людей в путешествие по Кандару? - спрашивает Мидала.

- Смысл тут в том, чтобы научить нас больше ценить гармонию и порядок, - решается ответить Доррин. - Причем в том понимании, какого добиваются от нас Мастера.

- Похоже, целитель, ты от этих Мастеров вовсе не в восторге, замечает Фрейдр, наливая себе питья из кувшина. - Это темное пиво. А в белом кувшине - сок.

- Кажется, следовать и соответствовать всем правилам гармонии довольно трудно, особенно если ты молод, - говорит Доррин.

- А я слышала, что это довольно трудно в любом возрасте, - замечает Лидрал.

- Ну а что думаешь на сей счет ты? - Фрейдр поворачивается к Бриду.

- Я боец, а бойцу необходим некоторый опыт.

- И ты уверен, что никого из таких, как вы, не посылают сюда лазутчиками, выведывать да высматривать?

- Сомневаюсь, чтобы Отшельничий имел нужду в лазутчиках, - вмешивается Доррин. - Маги воздуха способны увидеть что угодно, касаясь ветров.

- Тут ты меня срезал, - смеется Фрейдр. Покраснев, Доррин прячется за кружку с соком.

- Думаю, - замечает Кадара, - насчет магов воздуха - это никакой не секрет. Это известно еще со времен Креслина.

Фрейдр кивает Кадаре с теплой улыбкой. Улыбается и Мидала.

- Я так понимаю, торговля у вас семейная традиция? - нарушает воцарившееся на миг молчание Брид.

- В последнее время этой традиции не так-то просто следовать, отзывается Лидрал, подцепив с блюда ломтик мяса.

- Почему так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика