Читаем Йога «Само-собой» полностью

Поскольку разум отказался от своего естественного состояния в целостности, он лишился источника своего существования и вынужден искать внешнюю подпитку. Эта задача реализуется в рациональном мире с помощью эксплуатации. Эксплуатация – это этап жизненного цикла рациональной системы, на котором реализуется, поддерживается и восстанавливается её качество путем присвоения чужого труда. Это присвоение, конечно, основано на насилии. Насилие в рациональной системе легализовано, поскольку насилие над своей целостностью – онтологическое условие существование homo sapience.

Эксплуатация сильного невозможна, его необходимо ослабить, что достигается с помощью принципа «разделяй и властвуй», путем разжигания и использования вражды между его частями.

На смену культуре логос привел цивилизацию. В основе культуры лежит культ. Культ – это устройство жизни на Духовных принципах, культура – это культ в основе которого лежит Ра – источник жизни. Другими словами, культура – устройство жизни с целью распространения жизни. Какой бы культ не был, он всегда носит объединяющий характер. Даже культ личности объединяет людей. Потому культура не лояльна логосу, и на смену культуре пришла цивилизация, которая буквально означает «процесс разделения энергии жизни». В основе культуры – честь и стыд, цивилизация же строится на грехе и чувстве вины.

Атрибутивное качество цивилизации – разделение. «И все начинает противостоять всему – не только народ народу, человек человеку, человек природе, но и свет – тьме, добро – злу, время – пространству, разум – чувству, ибо раздвоился сам человек». Эксплуататор сам не целостен и разделен, потому он и использует ту же тактику эксплуатации к окружающим, какую применяют по отношению к себе самому.

Эта противоестественная система homo sapience, возникшая за счет насильственного захвата homo holistic и существующая за счет его эксплуатации, определяет и способ мышления, и модель мира, и лежит в основе всех её производных (язык, наука, искусство, спорт и т.п.).

Это же относится и к философии с её законом отрицания отрицания, развитие через борьбу противоположностей и особой роли антагонизмов в историческом процессе, даже возникновение этого мира произошло в результате взрыва. Гераклит писал: «Противоречивость сближает, разнообразие порождает прекраснейшую гармонию». Дальше больше: смерть во имя жизни, например, гуманитарные бомбардировки или «Убей себя, спаси планету» (Церковь эвтаназии). Появление кучи «научных» теорий о перенаселении планеты, проповеди невозможности пропитания населения Земли на фоне уничтожения непроданных продуктов. И все ради уничтожения.

Время homo sapience завершилось, он умирает, возрождается homo holistic, потому так много в наше время призывов к смерти: агония уходящей системы. Homo sapience, будучи по своей сути паразитом, недееспособен: он не способен даже убить, потому и ограничивается призывами совершить самоубийство. Стать членом церкви Эвтаназии достаточно просто, надо соблюдать только одну заповедь: «Не размножайтесь». Три столпа учения церкви – добровольные формы сокращения населения – самоубийство, аборты, содомия. Четвертый дополнительный для мясоедов – каннибализм. И хотя последователей церкви эвтаназии за более чем двадцать лет существования набралось несколько десятков человек, она наиболее ярко отражает цель рациональной цивилизации – покончить с естественным миром, что является простым следствием стремления homo sapience покончить с homo holistic. Это и есть прекраснейшая гармония для разума. Очевидно, что говорить о Духовном совершенствовании в рамках рациональной цивилизации, для homo sapience, совершенно бесполезно. Вся рациональная система создавалась именно за счет подавления Духа человека и занятия Духовным совершенствованием – это подрыв основы самой рациональной системы, современного общества. В итоге все занятия, идущие под вывеской Духовное совершенствование, по своей сути давно превратились либо в физкультуру (йога, цигун, кемпо, ушу и т.п.), либо в занятия по личностному росту, то есть дальнейшее укрепление рациональной личности (например, тренинги личностного роста). Все это – бегство от Духовности или, что более правильно, паразитирование на Духовности. «Землю теперь населяют железные люди. Не будет Им передышки ни ночью, ни днем от труда и от горя, и от несчастий. Заботы тяжелые боги дадут им… Дети – с отцами, с детьми – их отцы сговориться не смогут. Чуждыми станут товарищ товарищу, гостю – хозяин. Больше не будет меж братьев любви, как бывало когда-то. Старых родителей скоро совсем почитать перестанут… Правду заменит кулак… И не возбудит ни в ком уваженья ни клятвохранитель, ни справедливый, ни добрый. Скорей наглецу и злодею станет почет воздаваться. Где сила, там будет право. Стыд пропадет».

Сознание homo holistic целостно, не аналитично. Homo holistic воспринимает мир через созерцание и откровение, чувствует себя одновременно и зрителем и участником жизни, ощущая свое единство с ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Конспект по истории Поместных Православных Церквей
Конспект по истории Поместных Православных Церквей

Об автореПротоиерей Василия Заев родился 22 октября 1947 года. По окончании РњРѕСЃРєРѕРІСЃРєРѕР№ РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ семинарии епископом Филаретом (Вахромеевым) 5 октября 1969 года рукоположен в сан диакона, 25 февраля 1970 года — во пресвитера. Р' том же году РїСЂРёРЅСЏС' в клир Киевской епархии.Р' 1972 году назначен настоятелем храма в честь прп. Серафима Саровского в Пуще-Водице. Р' 1987 году был командирован в г. Пайн-Буш (США) в качестве настоятеля храма Всех святых, в земле Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ просиявших. По возвращении на СЂРѕРґРёРЅСѓ был назначен клириком кафедрального Владимирского СЃРѕР±РѕСЂР° г. Киева, а затем продолжил СЃРІРѕРµ служение в Серафимовском храме.С 1993 года назначен на преподавательскую должность в Киевскую РґСѓС…овную семинарию. С 1994 года преподаватель кафедры Священного Писания Нового Завета возрожденной Киевской РґСѓС…РѕРІРЅРѕР№ академии.Р' 1995 году защитил кандидатскую диссертацию на тему В«Р

профессор КДА протоиерей Василий Заев

История / Православие / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История патристической философии
История патристической философии

Первая встреча философии и христианства представлена известной речью апостола Павла в Ареопаге перед лицом Афинян. В этом есть что–то символичное» с учетом как места» так и тем, затронутых в этой речи: Бог, Промысел о мире и, главное» телесное воскресение. И именно этот последний пункт был способен не допустить любой дальнейший обмен между двумя культурами. Но то» что актуально для первоначального христианства, в равной ли мере имеет силу и для последующих веков? А этим векам и посвящено настоящее исследование. Суть проблемы остается неизменной: до какого предела можно говорить об эллинизации раннего христианства» с одной стороны, и о сохранении особенностей религии» ведущей свое происхождение от иудаизма» с другой? «Дискуссия должна сосредоточиться не на факте эллинизации, а скорее на способе и на мере, сообразно с которыми она себя проявила».Итак, что же видели христианские философы в философии языческой? Об этом говорится в контексте постоянных споров между христианами и язычниками, в ходе которых христиане как защищают собственные подходы, так и ведут полемику с языческим обществом и языческой культурой. Исследование Клаудио Морескини стремится синтезировать шесть веков христианской мысли.

Клаудио Морескини

Православие / Христианство / Религия / Эзотерика