Яма:
кто знает об этом первом дне? Кто видел его? Кто здесь возвестит? Высоко установлены витры и варуныю. О сладострастная, что же ты обращаешься с таким соблазном к мужчинам?Ями:
ко мне, Ями, пришла любовь к Яме, чтобы лечь с ним на свадебное ложе. Как жена мужу, хочу я отдать свое тело. Да будем мы двое кататься туда-сюда, как колеса колесницы.Яма:
не стоят на месте, не смыкают глаз те, что бродят здесь, как соглядатаи богов. К другому, чем я, иди скорее, о сладострастная, с ним катайся туда-сюда, как колеса колесницы.Ями:
ночами и днями она услаждала бы его, в один миг обманула бы глаз солнца. У нашей пары такое же родство как у Неба и Земли. Ями взяла бы на себя поступок Ямы, не подобающий родне.Яма:
придут, конечно, те последующие поколения, когда родные будут совершать поступок, не подобающий родне, подкладывая руку под какого-нибудь быка. Ищи себе, прекрасная, другого, чем я, мужа.Ями:
к чему тогда есть брат, если приходится быть беззащитной? К чему сестра, если все равно обрушится небытие? Обезумев от любви, я шепчу это снова и снова: «Соедини свое тело с моим телом».Яма:
никогда не стану я соединять свое тело с твоим телом. Плохим называют того, кто войдет к сестре, готовь себе любовные утехи с другим, чем я. Твой брат, о прекрасная, не хочет этого.Ями:
ну и жалок же ты, Яма, ни разума, ни сердца у тебя не смогли мы отыскать. Другая, конечно, будет обнимать тебя, как подруга упряжного коня, как лиана дерево.Яма:
другого и ты крепко обними, о Ями. И другой пусть тебя обнимет, как лиана дерево. Это его мысль стремится покорить, а он – твою, и с ним добейся счастливого согласия».Вадим Запорожцев:
В
от, друзья, фрагмент, которому несколько тысячелетий. И на первый взгляд возникает полнейшее недоумение, стоило ли запоминать пятью разными способами фрагмент довольно сомнительного содержания?Н
о не все так просто. Перевод фрагмента, который я только что зачитал, сделала Татьяна Яковлевна Елизаренкова - женщина, совершившая подвиг, переведя все Веды на русский язык.Э
тот фрагмент содержит, помимо основной сюжетной линии, гораздо более глубокий и неочевидный смысл: здесь и отголоски возникновения самого понятия смерти, и того, что понятие пола неразделимо было связано с инцестом, и что поэтому в инцесте заложен такой огромный потенциал.П
оэтому Веды, безусловно, нужно изучать не только по переводу, но и изучать древне ведийский язык, их нужно самим рецитировать на ведийском языке.Б
езусловно, в древней мифологии есть подсказки, косвенно облегчающие нам понимание, так например, боги Яма и Ями считались прародителями человечества, то есть теми, кто впервые прошел путем предков, кто впервые познал смерть.И
з анализа самхит Ригвед видно, что Яма и Ями – первые, кто прошли путем смерти, и они присутствуют не в статусе богов и богинь, а в статусе прародителей человечества, тех, кто осуществил саму возможность разделения на полы.Т
ак что, Веды – кладезь знаний, но без ключей перевода очень сложно понять его глубину.Т
ак, например, зачитанный мною гимн приводил в недоумение европейских исследователей, но это лишь говорит о поверхностном изучении древних Вед.В
ообще, чтобы составить любой гимн, древние Риши (Кави – мастера создатели гимнов в стихах) могли чуть ли не жизнь потратить на несколько мантр, причем, вы должны помнить, что Веды написаны в стихах.О
смыслите, насколько сложно было извлекать это ведическое знание: мало того, что многоуровневое, мало того, что есть много ссылок, которые если не знать ведического языка, вообще смысл от тебя ускальзывает, так еще все это написано в стихах.П
ричем каждое слово было предельно выверено, подобрано величайшими усилиями, я даже приведу по этому поводу слова Владимира Маяковского о том, как создаются настоящие стихи:«П
оэзия – та же добыча радия,В
грамм – добыча, в год – труды.И
зводишь единого слова радиТ
ысячи тонн словесной руды».К
аждое слово в Ведах – это не случайное слово, его нельзя заменить никаким другим синонимом – ничего подобного, это настолько продуманное слово, что оно превращает текст в древнюю мантру - носитель знания и только поэтому Веды способны были дожить до нашего времени, и мы с вами хоть что-то понимаем.И
дем дальше.Т
ема инцеста была нам необходима, так как она тесно связано с возникновением смерти и для того, чтобы мы понимали, что приемлемо, а что нет в наших проявлениях сексуальности.Т
ут же всплывают другие картины, будоражащие ум, это педофилия, это гомосексуализм. И возникает вопрос, а к этому как относиться? Конечно, с точки зрения йоги все прозрачно: никакое насилие неприемлемо, а любой, кто его проявляет, - преступник, поэтому педофилия исключена в принципе, это преступление против жизни в ее самой незащищенной форме.Д
ругой вопрос – это фактор возраста, с которого ребенок перестает быть ребенком и начинает считаться взрослым человеком, отвечающим за свои поступки.