5 Всякий раз, когда я в обществе мудрых[52]
совершаю жертвоприношение, обряду нашему препятствуют злые духи.6 Главари
7 Из-за духов, что многократно вредили жертвоприношениям, я в бессилии покинул свой
8-9 Никогда разум мой не подвергается гневу, о царь, потому выполнение этого дела не будет знать моего проклятия[53]
, как и10 В беде моей cпасти меня ты должен. Кто не дает прибежища страждущему праведнику – тот презренный.
11 У тебя есть подходящий, блистательный сын, сильный, как тигр, подобный по силе Махендре – Рама, способный тех
12 Этого сына Раму, наследника Истины, с волосами черными, как вороново крыло, лучшего из героев, ты, тигр среди царей, должен мне отдать.
13 Он способен усвоить мой тайный божественный
14 Я облагодетельствую его, всевозможно и бесконечно, благодаря чему он будет почитаться в трех мирах.
15 Не способны злые духи вынести присутствие Рамы. Разбегутся они от него, как антилопы от разъяренного льва.
16 Нет мужа иного, о потомок Какустхи, который противостоять им может. Лишь разъяренный лев своей отвагой способен победить бешеного слона[55]
.17 Возгордившись силою, эти нечестивцы уподобились
18 О тигр среди царей, не смогут они ни мгновения противостоять стрелам Рамы, как пыль – содержимому тучи[56]
.19 Не должен ты выказывать привязанности к сыну, о царь, ведь нет ничего во Вселенной, что не мог бы отдать великий духом.
20 Хоть мне и прочим мудрым ни о чем просить не пристало, я знаю хорошо, знай же и ты, – убить тех
21 Великого духом оленеокого Раму и я знаю, и великосильный Васиштха, и другие прозорливые люди.
22 Если
23 Пусть Рама сразит творящих препятствия
24 Это повеление, о Какустха, передай своим советникам во главе с Васиштхой, и затем Раму ко мне приведи.
25 Не говори, что время не пришло, поскольку я знаю время, о потомок Рагху! Так сделай это, да и пребудет тебе благо, и ум в печаль не ввергай.
26 Вовремя следует дело делать, и к нему нужно быть готовым, даже великое деяние крах терпит, если оно не ко времени.
Вальмики сказал:
27 Сказав речь такую, содержащую
28 Услышав то, что сказал лучший из мудрецов, царь в великом смятении погрузился в думу, не произнеся ни слова. Ведь речь, лишенная убедительных доводов, не приносящая удовлетворения, не исполненная мудрости, свойственна лишь невежде.
Такова в великой «Васиштха Рамаяне», сочиненной Вальмики, в разделе «Отречение» седьмая глава, именуемая «Речь Вишвамитры»
Глава 8
Речь Дашаратхи
Вальмики сказал:
1 Выслушав сказанное Вишвамитрой, тигр среди царей на миг пришел в замешательство, а затем с тревогой сказал.
Дашаратха сказал:
2 Еще нет и шестнадцати ланеокому Раме, взгляни, не готов он с
3 Вот полная
4 Эти великие герои, как и я искушенные в
5 Этих героев, равных в величии Махендре, я предоставлю тебе для битвы, они свирепы как львы.
6 Но Рама – ребенок, битв не знает и не силен вовсе. Кроме [потешных] боев во дворце, не видал он сражений.
7 Оружием не владеет и в битве не искушен, не знает, что применить против лучников на поле брани.
8 Искушен он лишь в собирании цветов, растущих в городе и на лесной опушке, в рощах да на полянах.
9 Он знает, как развлекаться с юными царевичами и проводить время с друзьями в украшенных цветами беседках.