Читаем Йоханнес Кабал. Некромант полностью

Общеизвестно, что не надо ломиться в открытую дверь. Но означает ли это, что нужно ломиться в закрытую? Наверное, да, если ты очень тупой, настырный и не очень любишь двери. Или тех, кто за ними стоит.

Кабал просунул руки в окошко, схватил Трабшоу за уши, и потянул. Тот дико визжал, пока из окошка не вылезла вся голова, после чего Кабал зажал ему шею и начал тащить. Трабшоу не был крупным, и всё же он никак не проходил в оконную раму, пока одно плечо не сломалось с таким хрустом, что очевидцы поморщились. Вытащив тело полностью, Кабал бросил его на раскалённую землю.

— Ах ты, сукин сын! — рыдал Трабшоу. — Проклятый сукин сын! Ну, погоди, вот доложу Его Всемогуществу, что ты тут вытворяешь…

Кабал не собирался слушать: рывком поставив Трабшоу на ноги, он свирепо рявкнул ему в лицо:

— Мне совершенно наплевать. А вот ты лучше бы о другом подумал.

Он развернул его лицом к равнинам Лимба. Повсюду, насколько хватало глаз, были люди — они побросали на землю бланки с карандашами и поднимались на ноги. Громадная вздымающаяся волна обозлённых людей лицом к лицу со своим мучителем.

— Артур Трабшоу, знакомься, твои поклонники, — закончил Кабал и пинком в поясницу толкнул его в это необъятное море, и оно тут же над ним сомкнулось.

Как правило, Кабал не любил иметь дело с толпами линчевателей, однако, если бы его хоть раз догнали, потеря сознания или смерть существенно сократили бы этот неприятный опыт. А вот Трабшоу подобные послабления доступны не были. С улыбкой на губах Кабал просунул руку через окошко во Вратах Ада и открыл задвижку на двери. Если уж впереди паршивый день, почему бы не разделить эту участь с теми, кто на это напрашивается?

* * *

Когда Астрепаг Бельфохур, генерал Адских Орд, получил известие о вторжении в Ад и бунте на равнинах Лимба, он заглянул в свой карманный ежедневник, нашёл запись годовалой давности, выругался, и сказал, что разберётся. Он встретился с Кабалом на Четвёртом Круге.

— Здравствуй, Кабал, — сказал он, выражаясь как можно дипломатичнее. — Вернулся, я смотрю…

— Сам додумался? Теперь, Бельфохур, я понимаю, как ты выбился в генералы.

— Сарказм тебе не приличествует, — насмешливо ответил Бельфохур, а сам подумал, что на досуге надо бы посмотреть в словаре, что значит «приличествовать».

Кабал одарил демона взглядом, от которого тот пожалел, что не сделал это заранее.

— Твои соображения касательно моего личностного развития меня не интересуют. Как ты прекрасно знаешь, я пришёл к Сатане. Так что, отойди-ка, — он обратил внимание на явное отсутствие у Бельфохура ног, — или что ты там обычно делаешь, чтобы убраться в сторону. У меня встреча.

— Без проблем. Но сначала удовлетвори моё любопытство. Ты достал все души? Все сто?

— Не твоё дело.

— Значит, не достал.

Кабал смерил его взглядом, залез в свой неизменный саквояж и достал коробку с контрактами.

— Каждый контракт в этой коробке подписан, — убирая коробку, сказал он, тщательно придерживаясь принципа говорить правду, не всю правду, и не только правду.

— Вот как, — сказал Бельфохур, гребень его греческого шлема поник. — Я был уверен, что ты не справишься. Досадно.

— Спасибо за беспокойство. Признаю, трюк с Билли Батлером хорошенько попортил нам кровь.

— В любви и на войне все средства хороши. Без обид? — добродушно сказал Бельфохур, хотя ему явно было плевать, что Кабал думает по этому поводу.

— Не знал, что у нас война, но уверен, что мы друг друга недолюбливаем. И всё же, это очень благородно с твоей стороны.

— Правда? — смущённо сказал Бельфохур.

— Правда. Без обид.

Несколько секунд они смотрели друг на друга, затем Кабал сказал:

— Пойду я.

Генерал Астрепаг Бельфохур смотрел, как Йоханнес Кабал исчезает за поворотом тоннеля, и задумчиво почесал когтём кость подбородка. Он не занимал бы сейчас свой пост, если бы не умел чувствовать двусмысленность, даже если не понимал, что именно подразумевается. Здесь что-то нечисто. Явно нечисто, даже попахивает. Он повернулся, чтобы найти источник запаха, и задел какой-то предмет, которой загремел и откатился. Он протянул руку и поднял почти пустую стеклянную банку с торчащей из-под крышки кисточкой. Банка с клеем. Что она здесь делает?

Из-за угла, со стороны Третьего Круга, выбежала толпа чертей и, увидев его, со скрипом копыт о землю остановилась. Они отдали честь, хотя во всех них вместе взятых ни капли чести не наберётся, однако от Бельфохура не утаились сдавленные смешки, и вообще от этой компании веяло лёгким непослушанием. Он коснулся навершия на шлеме и сдержанно сказал:

— Вольно, черти.

Они промчались мимо него, куда-то безумно торопясь. Когда они исчезли за углом, он отчётливо услышал фразу «До встречи, Растрепай!» и внезапный взрыв смеха. Астрепаг Бельфохур мрачно посмотрел им вслед, его костяной лоб нахмурился. Он развернулся и полетел в сторону Третьего Круга.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Презумпция виновности
Презумпция виновности

Следователь по особо важным делам Генпрокуратуры Кряжин расследует чрезвычайное преступление. На первый взгляд ничего особенного – в городе Холмске убит профессор Головацкий. Но «важняк» хорошо знает, в чем причина гибели ученого, – изобретению Головацкого без преувеличения нет цены. Точнее, все-таки есть, но заоблачная, почти нереальная – сто миллионов долларов! Мимо такого куша не сможет пройти ни один охотник… Однако задача «важняка» не только в поиске убийц. Об истинной цели командировки Кряжина не догадывается никто из его команды, как местной, так и присланной из Москвы…

Андрей Георгиевич Дашков , Виталий Тролефф , Вячеслав Юрьевич Денисов , Лариса Григорьевна Матрос

Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Боевики / Боевик / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман