Читаем Ипполит полностью

Средь избранных, конечно. Там досуг,

Да и в глаза опасность там не смотрит,

1020 А это слаще, царь, чем твой престол.

Теперь ты все уж знаешь. За себя

Такого же другого, к сожаленью,

Я не могу подставить, чтоб порукой

Тебе служил. Пред Федрою живой

Мне также спор заказан. Ты легко бы

Нашел тогда виновных. А теперь

Хранителем клянусь тебе я клятвы

И матерью-землей, что никогда

Жены твоей не трогал, что ее

Я не желал и что о ней не думал.

И пусть умру, бесславно и покрытый

Позорным именем, ни в море я,

1030 Ни на земле пускай успокоенья

И мертвый не найду... коль это ложно...

Замучена ли страхом, умерла

От собственной руки она, не знаю

И больше говорить не смею. Но

Неправая из дела вышла чистой,

А чистого и правда не спасла.

Корифей

Ты опроверг отлично обвиненье,

И клятвою ты истину венчал.

Тесей

Смотрите-ка. Вот тактика... Сначала

Срамил отца, а после гнев его

Смирением уступчивым и лживым

1040 Пытается, как маг, заворожить.

Ипполит

Я одному, отец, теперь дивлюсь

Изгнанию. Зачем не смерти ищешь?

Будь на твоем я месте, так обидчик

Казнен бы был за честь моей жены.

Тесей

О, это слишком мягко, сын мой. Казни

Немедленной от нас себе не жди.

Преступнику конец поспешный - милость.

Нет, ты, вдали от родины скитаясь,

1050 Вымаливая хлеб, но будешь жить.

Ипполит

О, небо! Или срока оправдаться,

Или угла покуда мне не дашь?

Тесей

За Понтом бы - когда бы мог, за гранью

Атлантовой. Ты мерзок мне, пойми.

Ипполит

Как? без суда? без клятвы? без допроса?

И даже без гаданий - приговор?

Тесей

Письмо - твоя улика, и не нужно

Тут жребия. А птицы в небесах

На этот раз меня не занимают.

Ипполит

1060 О боги! Уст ужели и теперь

Не разрешите мне? Ведь эта клятва

Мне стоит жизни... Нет... я не хочу...

Ведь этот грех мне не вернул бы веры.

Тесей

О лицемер! Ты изведешь меня...

Вон из дому без всяких промедлений!

Ипполит

Куда ж? О, горе! Кто ж откроет дверь

Изгнаннику с таким ярмом позорным?

Тесей

А как узнать? И соблазнитель жен

Иным мужьям бывает милым гостем.

Ипполит

Так низко пасть пред миром, пред тобой...

1070 Да кто же я?.. Сжимают горло слезы.

Тесей

Не поздно ль ты разнежился? Пока

Преступником ты не был - было плакать.

Ипполит

Вы, стены, камни, вы заговорите!

Скажите же ему, что я невинен.

Тесей

Ссылаешься ты тонко на немых

Свидетелей

(показывая на труп)

вот и еще один.

Ипполит

Когда бы сам я встретился с собой,

Над этою бы я заплакал мукой.

Тесей

1080 Да, сам себе ты был всегда кумир;

Родителей бы лучше почитал ты.

Ипполит

О мать моя... О, горькое рожденье,

Внебрачное! Не дай бог никому.

Тесей

Гей! Взять его.

(Слугам.)

Вы не слыхали разве,

Что приговор над ним произнесен?

Ипполит

Беда тому, кто до меня коснется.

(Тесею.)

Душа горит, так сам и изгоняй.

Тесей

И сделаю... с ослушником. Нимало

Его при том, поверь, не сожалея.

(Уходит со стражей в среднюю дверь, которая за ними запирается.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же без Тесея.

Ипполит

1090 Да, решено, и крепко. Есть ли мука

Сильнее той, когда ты знаешь все

И ничего открыть другим не можешь?

(К статуе Артемиды.)

Тебя зову, Латои дочь, милей

Для сердца нет тебя, о дева, ты

Моих охот и спутница и радость!

Закрытый нам и славный город отчий

И земли Эрехтея, говорю

И вам прости последнее. И ты

Прости, моя Трезенская равнина,

Для юных сил твоя отрадна гладь

Ее глаза в последний раз ласкают...

Вы, юности товарищи, привет

Скажите мне и проводите друга...

Что бы отец ни говорил, а вам

1100 Уж не найти другого, чище сердцем.

(Уходит со свитой налево.)

ТРЕТИЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ

Сначала за сценой плач и вопли.

Хор

Строфа I Если я в сердце, как боги велики, помыслю,

Муки смолкают и страх;

Но и желание верить в могучую неба поддержку

Тает, когда о делах и о муках раздумаюсь наших.

Вечно - сегодня одно, а завтра другое

Жребии смертных, что спицы

1110 Быстрых колес, там мелькают.

Антистрофа I Я у тебя, о судьба, благодатных даров бы молила,

Чуждое сердце забот.

Я не хотела бы видеть глубокую сущность творений,

Но и в потемках коснеть не хотела бы я суеверных.

Солнце хочу я встречать веселой улыбкой,

Благословляя сегодня

И уповая на завтра.

Строфа II 1120 Разум мутится, и нет у сердца крылатой надежды:

Эллады звезда золотая

С неба ее на чужие поля закатилась

Гневною волей отца,

Глади Трезена родного, от вас,

Дикие чащи, от вас,

Где, золотою звездою венчанный,

1130 Царь с Артемидой за ланью гонялся.

Антистрофа II Брызги с копыт и колес взметая, венетские кони

Берегом мчаться не будут;

Залы и портик чертога безмолвны, и струны

Лиры и песни молчат.

Роща богини густая нема,

Дев там увенчанных нет,

1140 Но по тебе не одна, что надежду

В сердце лелеяла, дева вздыхает.

Эпод Дни мои слезами мука

Ипполитова наполнит,

Жизнь не в жизнь нам больше будет.

Мать, зачем его носила?

Иль затем, чтоб сердце гневом

Против бога запылало?

Вы ж, три сестры, три Хариты, зачем из отчизны

1150 Нашу безвинную радость из отчего дома берете?

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

С левой стороны приближается вестник - это конюх Ипполита.

Корифей

Но вижу я из свиты Ипполита

Идущего сюда. Как мрачен он!

Вестник

Где я царя найду Тесея, жены?

Скажите мне - он во дворце теперь?

Корифей

Он из дворца сейчас сюда выходит.

Из средней двери показывается Тесей без свиты.

Вестник

Тесей, тебе и гражданам твоим,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы