Читаем Ирано-таджикская поэзия полностью

Удод (Удад) – легендарная птица, сопутствовавшая царю Соломону и внимавшая его мудрым поучениям.

Урдубихишт – второй месяц древнеиранского солнечного календаря, соответствует апрелю – маю; в переносном смысле – весна.

Факих – богослов.

Фаридун (Феридун) – мифический царь, сын Джамшида, низвергнувший дракона-узурпатора Заххака при содействии кузнеца Кавы (см.), поднявшего народное восстание.

Фарр – благостное божественное сияние, осенявшее якобы древних иранских царей; нимб.

Фарсам – мера длины, путь, который в час проходит конь; примерно семь – двенадцать километров.

Фарси – персидский язык. До революции так именовали и таджикский язык.

Фархад – каменотес, влюбленный в армянскую царевну Ширин, ставшую женой Хосрова Парвиза (см.). Главный герой поэмы Навои «Фархад и Ширин».

Фархар – название нескольких населенных пунктов в Средней Азии и Северном Афганистане.

Фатва (фетва) – решение по конкретному юридическому вопросу, выносимое высшим духовным лицом – муфтием (см.).

Фатимиды – династия арабских халифов (909-1171), официальной идеологией которых было одно из направлений исмаплизма.

Фейлакус – Филипп II (359-336 гг. до н. э.), отец Александра Македонского.

Фейсограс – древнегреческий математик и философ Пифагор (ок. 580- 509 гг. до п. э.).

Фиал – чаша.

Хадж – паломничество в Мекку и Медину.

Хаджадж ибн Юсуф – полководец омейядских халифов и наместник Южного Ирака (VII в.); известен своей жестокостью.

Хаджи (ходжи) – паломник, совершивший хадж (паломничество).

Хадис – легенды и рассказы типа «житий» о Мухаммеде и мусульманских святых.

Хакан – название китайских и тюрко-монгольских царей.

Халил-Уллах – мусульманское именование библейского патриарха Авраама.

Халиф – преемник пророка Мухаммада, руководитель мусульманской общины. Первые четыре халифа – Абубакр, Умар, Усман и Али именуются «четыре друга» или «халифы правого пути». Из двух основных толков в исламе сунниты признают всех четырех халифов, а шииты только последнего – Али.

Халифат – высшая мусульманская теократическо-феодальная власть, первоначально принадлежала арабским династиям, впоследствии утратила свою светскую силу; она была разбита между несколькими соперничающими халифатами, оспаривавшими свое право на роль преемника Мухаммада.

Хальхаль – браслет на щиколотках.

Ханака -дервншская обитель, монастырь.'

Харадж – налог.

Хариджиты. – мусульманская секта, возникшая в ранний период ислама.

Хатиб – чтец молитв; в частности, во время пятничного богослужения читает хутбу – возглашение имени халифа (вроде ектеньи).

«Хафт пайкар» – «Семь красавиц» – название одной из поэм пятерицы великого азербайджанского поэта Низами (1141-1209), писавшего на фарси.

Хиджаз – область в Западной Аравии, где находятся центры мусульманского паломничества – Мекка и Медина; название мелодии.

Хисров (Хусрав, Хосров, Хосрой) – древнеиранское именование царя (см. Кай-Хосров).

Ходжа – потомок пророка Мухаммеда; хозяин, господни.

Хорасан – северо-восточная часть Иранского плоскогорья, издавна была составной частью Средней Азии.

Хорезмшахи – мощная династия, правившая в Средней Азии, а также в Иране в XI-XIII вв. и низложенная Чингисханом.

Хормуз – царь Хосров Ормузд IV (правил с 579 по 590 г.), был свергнут придворными за свою жестокость.

Хосров Парвиз – шах из династии Сасанидов (590-628), отрекся от престола в пользу сына своего Шеруйэ, убившего его.

Хотам Той (Хатем Тайский) – легендарный поэт (из племени тай), прославившийся своей щедростью.

Хотан – город в Китайском Туркестане.

Худадуст – друг божий.

Худжат – титул исмаилитского наставника, здесь Носира Хисроу.

Хулагу (Хулагу-хан) – внук Чингисхана, при котором монголы завершили покорение Ирана.

Хуллах – город в Синьцзяне.

Хум – большой сосуд для вина или сыпучих тел.

Хумай (хумо, хомай) – легендарная птица, приносящая счастье тому, на кого падала тень ее крыла; отсюда – хумаюн, августейший.

Хызр – фигурирует в мусульманских легендах как таинственный чудотворец в зеленых одеждах; по преданию, нашел источник живой воды, а потому будет жить до скончания веков; покровитель путешественников.

Хырка – рубище, власяница, одежда суфиев-дервишей.

Чанг – музыкальный инструмент наподобие арфы.

Чач – древнее название Ташкента.

Чигиль – город в Синьцзяне, славившийся красивыми женщинами.

Човгап (чоуган) – клюшка, которой при игре в поло всадники гонят мяч; в переносном смысле – завиток кудрей.

Шавваль – название десятого месяца мусульманского лунного года.

Шагад – сводный брат легендарного герои «Шах-наме» Рустама, которого он предательски убил.

Шаддад – нечестивый король, создавший сады Нрема, символ насильника.

Шам – Сирия.

Шамбалид – полевой шафран, растение с желто-красными цветами; в ирано-таджикской поэзии олицетворяет увядание.

Шамс – безвестный дервиш, которого Джалалиддии Руми избрал своим наставником. Его именем Руми «подписывал» газели.

Шапур – согласно легенде, был художником, советником и приближенным царя Хосрова Парвиза.

Шариат – мусульманское религиозное право, свод законов и правил.

Шейх – духовный наставник; мусульманское духовное лицо; глава ордена суфиев (см.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия