Читаем Ирландец полностью

— Если я не вернусь, можешь навещать Барри и Нессу? Они привязались к тебе, — спросил я Дарину.

— Я обязана тебе жизнью. Конечно, буду их навещать, они мне тоже стали как родные, — ответила она.

— Вот, возьми. — Я протянул десять долларов женщине. — Та, увидев десятку одной купюрой, взяла ее дрожащей рукой.

— Джон, я и так тебе благодарна, за то, что не дал мне умереть. Я буду навещать ребятишек два раза в неделю, — повторилась женщина.

— Хорошо, дай бог свидимся еще.

Обнявшись на прощание с Дариной и обменявшись крепким рукопожатием с Лукасом, мы с Робом выдвинулись в сторону вокзала.

Чуть в стороне от центрального входа нас ждал Томас.

— Я гляжу, вы налегке, — с ухмылкой произнес он.

— Мы ведь едем по работе, а не переезжаем на постоянное место жительства, — тут же ответил ему Роб.

— И то верно. Вот держите, парни. — Томас протянул нам билеты.

Поднявшись на борт парохода, мы заняли свою каюту. Времени до отправки было еще достаточно, поэтому Роб предложил подняться на верхнюю палубу. Я согласился, ведь не сидеть же в душной каюте все это время.

На верхней палубе было достаточно людно. Некоторые уже сидели за столиком и попивали прохладительные напитки. Я также уселся за свободный столик. Роб же, словно маленький мальчик, ходил от одного борта парохода к другому, после чего все же уселся за столик напротив меня, широко улыбаясь.

— Ты чего такой радостный?

— Я до сих пор не верю, что мы поплывем в Бостон, — ответил Роб.

— Ну а что здесь удивительного? Мы на пароходе, с билетами.

— Просто, когда мы переправлялись из Ирландии сюда в Америку, плыли в трюме корабля, и всей этой красоты я не видел.

На меня тут же нахлынули воспоминания, когда я очухался в грязном, пропахшем потом и дерьмом трюме корабля, где не было света. После того как меня убили, там в моем настоящем времени. Наверняка Роб сюда попал на таком же самом корабле.

Но тут раздался громкий свисток парохода, отвлёкший меня от воспоминаний.

Матрос отцепил швартовый, и мы медленно отчалили от берега.

Глава 16

Пароход медленно отошел от берега, после чего капитан направил его по известному маршруту в Бостон.

Спустя какое-то время к нам за столик подсел Томас.

— Уже скучаете, парни? — спросил он.

— Наоборот, радуемся, — ответил с улыбкой Роб.

— Как можно радоваться с пустыми стаканами? — с ухмылкой произнес Томас и окликнул проходившего рядом стюарда. — Бутылку лучшего виски и закусить что-нибудь.

Спустя пару минут стюард принес бутылку виски, три стакана и запеченного гуся.

— Это совсем другое дело, — произнес я, отрывая золотистую ногу птицы.

Томас разлил виски по стаканам и заговорил:

— Ребята, мне кажется, что вы думаете, будто Лари продал вас как животных или черномазых ублюдков, но это не так. Я хочу, чтоб вы относились ко мне как к другу, а не работодателю. Поэтому предлагаю выпить, — и он поднял стакан.

Чокнувшись, я опрокинул в себя виски, и янтарная, обжигающая жидкость с дубовыми нотками ухнула в мое горло, даря тепло.

— Ну, если это у них лучший виски, то я им сочувствую, — пробормотал Томас, разглядывая на солнце пустой стакан.

— А мне понравился. — И Роб протянул пустой стакан за следующей порцией.

— Если тебе это пойло понравилось, то не представляю, что с тобой будет, когда ты попробуешь настоящего ирландского виски, который в Бостоне есть только у меня, — с довольством произнес Томас.

Спустя еще пару стаканов у Роба не закрывался рот, он болтал без умолку. Рассказал Томасу все о себе и своей семье и про то, что он благодарен мне за то, что сейчас сидит за этим столом и пьет виски с Томасом.

Томас то и дело бросал взгляд на меня с ухмылкой, но я особо на это не реагировал. Я наслаждался атмосферой. Красивые девушки в изящных платьях и огромных шляпах прогуливались по палубе, держа под руку своих мужчин. Это мне напомнило сцену из «Титаника», когда ДиКаприо впервые поднялся на верхнюю палубу корабля.

Спустя какое-то время Томас попросил официанта принести еще бутылку виски. Я не особо горел желанием напиться, а просто смаковал напиток, делая пару глотков. Роб же жрал вискарь, как свинья помои. К тому времени, как они с Томасом прикончили бутылку, ничем от свиньи не отличался. Держась друг за друга, они побрели в сторону своих кают. Я же остался за столом.

Солнце уже клонилось к закату, и я, посидев еще некоторое время, решил прогуляться по пароходу. Поскольку при посадке мы сразу же поднялись на верхнюю палубу, я не успел разглядеть все достопримечательности данного судна, а посмотреть хотелось. Прогулявшись по верхней палубе до носовой части парохода, я спустился на среднюю палубу.

Разница чувствовалась сразу во всем. Отделка дверей кают была намного бедней, да и люди одеты проще, не ощущалось того пафоса, что наверху. Да если уж признаться, то и людей-то особо не встречалось.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы
Неправильный лекарь. Том 2
Неправильный лекарь. Том 2

Начало:https://author.today/work/384999Заснул в ординаторской, проснулся в другом теле и другом мире. Да ещё с проникающим ножевым в грудную полость. Вляпался по самый небалуй. Но, стоило осмотреться, а не так уж тут и плохо! Всем правит магия и возможно невозможное. Только для этого надо заново пробудить и расшевелить свой дар. Ого! Да у меня тут сюрприз! Ну что, братцы, заживём на славу! А вон тех уродов на другом берегу Фонтанки это не касается, я им обязательно устрою проблемы, от которых они не отдышатся. Ибо не хрен порядочных людей из себя выводить.Да, теперь я не хирург в нашем, а лекарь в другом, наполненным магией во всех её видах и оттенках мире. Да ещё фамилия какая досталась примечательная, Склифосовский. В этом мире пока о ней знают немногие, но я сделаю так, чтобы она гремела на всю Российскую империю! Поставят памятники и сочинят баллады, славящие мой род в веках!Смелые фантазии, не правда ли? Дело за малым, шаг за шагом превратить их в реальность. И я это сделаю!

Сергей Измайлов

Самиздат, сетевая литература / Городское фэнтези / Попаданцы