Читаем Ирландская колдунья полностью

Шинид охнула и испуганно заморгала. Реймонд улыбнулся, стараясь ее успокоить, но Шинид с тревогой переводила взгляд то на Изольду, то на него. Девочка явно была испугана.

— Я никогда не обижу тебя, Шинид! И никому не позволю обижать тебя или Фиону. Ты ведь это знаешь?

Она кивнула, но так и не решилась ответить Реймонду вслух. И у него не хватило духа настаивать на ответе, ведь Шинид наверняка поклялась хранить тайну своего рождения.

— Не тревожься, милая, ты ни в чем не виновата, — заверил де Клер, ласково погладив ее по голове.

Шинид снова свернулась калачиком и уютно устроилась у него на руках. Это трогательное доверие стало для Реймонда самой драгоценной наградой. Он понял, что готов был заботиться об этой малютке с их первой встречи. И поклялся про себя, что защитит ее от всех невзгод и опасностей этого мира, от проклятий и шрамов, а если повезет — то даже от разбитого сердца и несчастной любви.

Изольда продолжала возиться с хлебом, как будто понятия не имела, о чем шушукаются эти двое.

— Ну вот, — заметила она, звонко шлепнув по тесту. — Теперь дело за малым. Нужно уговорить Фиону выйти за тебя замуж.

— Выйдет, никуда не денется. Старуха засмеялась и воскликнула:

— Ты что, так и не понял, что ее ничем не проймешь, коли она упрется на своем?

Шинид у него на руках украдкой хихикнула, явно соглашаясь с Изольдой.

<p>Глава 21</p>

Утренний свет уже проникал в спальню через неплотно прикрытые ставни, когда Реймонд проснулся во второй раз. Первым делом он протянул руку к Фионе и обнаружил, что ее нет. Сна как не бывало. Он в панике оглянулся и тут же увидел Фиону в дальнем углу комнаты. Она с увлечением исследовала содержимое старого обшарпанного сундука. С удовольствием окинув взглядом ее нагое тело, де Клер удобно устроился в постели, подперев голову рукой.

— Вряд ли там найдется что-то подходящее для тебя, — заметил он. — Хотя, прошу заметить, меня это нисколько не расстроит.

Фиона оглянулась и застыла, не в силах оторваться от его мускулистого торса, уже слегка потемневшего от загара. Реймонд запоздало протянул руку, чтобы прикрыться одеялом, но она успела разглядеть его полностью — и почувствовала, как просыпается в теле знакомая истома. Но сейчас не время было заниматься любовью.

— Это сундук моей матери, — сообщила она и со вздохом снова полезла внутрь. — Я так и знала, что его просто забыли в этой башне, но все же надеялась… Ага! — Чародейка вытащила и встряхнула бледно-зеленое платье. С этим платьем она прошла к столику, на котором стояли кувшин и тазик, и стала приводить себя в порядок. Реймонду не хватило выдержки оставаться в постели: он встал и подошел к ней. Фиона оглянулась и посмотрела на него.

Он был неописуемо хорош в своей откровенной наготе. И Фиона моментально растаяла в его объятиях, отвечая на поцелуй.

— Скажи мне одну вещь, любимая.

— Спрашивай. Я не скрою от тебя правду.

— Шинид — твоя дочь, не так ли?

Онемев от неожиданности, Фиона со страхом смотрела ему в глаза.

— Черт побери, ты все еще боишься в этом признаться! — удивился он. — Неужели ты считаешь, что я могу обидеть твою дочь? Или вообще способен поднять руку на ребенка?

Она верила ему всем сердцем, всей душой, но все равно не сразу собралась с духом, чтобы сказать:

— Да, она моя! — Эти слова словно прорвали невидимую плотину, и Фиона воскликнула: — Моя дочь! Ох, святые духи, сколько лет я мечтала сказать это вслух! — Ее горло сдавили рыдания, и она зажала рот рукой и закашлялась, с удивлением ощущая, как с сердца словно свалилась огромная тяжесть.

— Почему ты никому не признавалась?

— Но ведь это моя дочь! И многие могли бы обидеть ее именно из-за этого! Только Изольда и Коллин все знают, они взяли ее к себе.

— Я так и знал.

— Я должна была позаботиться о ее безопасности и свободе, Реймонд! — с чувством сказала она, отступив на шаг. — Иначе она разделила бы со мной то наказание, которого не заслужила! Шинид жила с ними с двух лет. И никто больше не знает, что она моя. — При виде его недоверия Фиона всполошилась: — Как ты догадался?

— У нее твоя улыбка, твои глаза, — едва заметно улыбнулся де Клер. — Она так же находчива и упряма, как ты. А еще я видел, как она… она…

Фиона охнула.

— Ах маленькая негодница! Ну погоди у меня! Она же поклялась, что никто ничего не видел!

— Ну, значит, она соврала. Может быть, она считала, что я умею хранить тайны?

— Наверное, она тебе доверяет! — Эта мысль вызвала у Фионы легкую улыбку. — Но она еще сама толком не освоилась со своим даром, а он слишком силен.

— Точно так же, как у ее матери.

От волнения у чародейки перехватило дыхание. Она впилась взглядом в лицо Реймонда, все еще не смея надеяться на такое счастье и обмирая от тревожного предчувствия.

— Что заставило тебя поверить? — сдавленно спросила она.

— Я верю тебе. И я знаю… что ты не могла солгать.

От этих простых слов ноги у Фионы подогнулись, и де Клер едва успел подхватить ее на руки. Прекрасные бледно-голубые очи наполнились слезами, и Реймонд застонал от стыда:

— Прости меня, любимая! Тебе пришлось так долго ждать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Мистика / Романы / Триллер / Исторические любовные романы