Читаем Исав полностью

— Джек! — окликнула она с порога. — Ты дома? Это я, Свифт.

Она направилась к спальне, находившейся в глубине коттеджа. На полу у двери лежала пустая бутылка из-под виски, рядом стоял поднос с недоеденным ужином.

— Джек! Я не вовремя? Ты занят?

Дверь спальни отворилась, и в проеме появился Джек. Кроме часов «Ролекс» и старых кроссовок, на нем больше ничего не было.

— Ну и видок у тебя.

Джек глянул на часы.

— Что ты тут делаешь в такую рань? — зевая, произнес он. — И что вообще тебя сюда принесло?

— Ты отключил телефон. Я несколько дней пыталась до тебя дозвониться. Изволновалась вся.

— Изволновалась, как же! А то я тебя не знаю. Тебе что-то понадобилось. Вот и прикатила.

— Вовсе нет. — Она подняла с пола пустую бутылку. — Что-то случилось, да?

— Можно сказать, запоздалая скорбь. — Он передернул плечами. — Дидье был моим другом.

Свифт молча обдумала его слова и предложила:

— Давай приготовлю тебе поесть.

— Вообще-то я голоден, — признался Джек.

— А ты пока иди прими душ, — сказала она. — И надень что-нибудь. За завтраком поговорим.

— Позавтракать было бы неплохо, — согласился он. — Но при одном условии: одеваться или не одеваться, это мое дело.

— И все же, думаю, душ тебе следует принять, — сказала Свифт, отправляясь за продуктами к машине.

Джек доел яичницу с ветчиной, заглотил остатки кофе и подозрительно глянул на переносной компьютер Свифт. Вымытый, выбритый, в чистой рубашке и джинсах, он выглядел совсем другим человеком.

— Теперь я чувствую себя гораздо лучше. Спасибо за завтрак. И за то, что приехала. Я хандрил немного последние дни.

Свифт кивнула, выжидая удобный момент, чтобы завести разговор на интересующую ее тему. Она с отсутствующим видом откинулась на спинку стула, будто бы наслаждаясь щебетом порхавших за окном соек.

— Какие у тебя планы? — наконец спросила она.

— Отдохну немного. Потом не знаю. Наверно, поеду в горы добивать оставшиеся пики. Скорей всего, в одиночку.

— Как-то ты не очень уверенно это говоришь.

— А что ты хотела? Ведь из-за этого весь сыр-бор, верно?

— Не понимаю, о чем ты, Джек.

— Ты же приехала не просто так. Видать, моя находка и впрямь оказалась интересной.

— Угадал.

— Тогда не тяни, — усмехнулся Джек, подаваясь вперед. — Выкладывай, что тебе от меня нужно.

Свифт вытащила из сумки свой компьютер, положила его на стол, подняла крышку и включила. Компьютер зажужжал, как пылесос, раскручивая компакт-диск.

— Об этом мечтает каждый палеоантрополог, Джек. Это экземпляр новой разновидности. Надеюсь, в конечном итоге в каталог занесут официальное название или номер того, что ты привез. Но большинство людей будут знать череп под каким-нибудь обычным именем. Как, например, череп номер 1470, известный под именем «Люси».

— Про Люси я слышал, — кивнул Джек.

— Этот я назову в честь тебя, Джек. С твоего позволения.

— Джеком? По-моему, не очень удачная идея.

— Нет, ты не понял. Помнишь, как тебя звали в Оксфорде за твою волосатость?

— Конечно. Исав. В честь какого-то волосатого парня из Библии. — Джек задумчиво кивнул. — Исав. А что, неплохо. По-моему, для человекообезьяны в самый раз. Я польщен.

— Я подала заявку на грант для сбора фактического материала и хочу, чтобы ты помог мне составить план обследования Аннапурнского святилища.

— Ты что, газет не читаешь? В Пенджабе вот-вот разразится война.

— До Пенджаба оттуда двести-триста миль.

— Для ядерного оружия это не расстояние.

Свифт в ответ лишь пожала плечами:

— Джек, я прошу тебя возглавить экспедицию, которая отправится на поиски останков родственников Исава. В Америке лучше тебя никто не знает Гималаев и Святилища. — Она помолчала. — Кроме того, это только официальное основание для предоставления гранта. На самом деле я намерена заняться поисками кое-чего более интересного, чем просто кости.

— Например?

— Рэй Сакер — он возглавляет отделение геохронологии в Беркли — утверждает, что череп не датируется по радиоуглероду. То есть ему менее тысячи лет. Рэй объясняет это тем, что обладатель черепа, возможно, как минимум, пятьдесят тысяч лет пролежал в леднике и начал разлагаться, только когда растаял лед. Но не исключено, что это вообще не ископаемое. Череп современного периода. Настолько современного, что в Гималаях мы можем обнаружить не кости, а живое существо. Совершенно новый вид.

— Новый вид? — Джек нахмурился. — На такой-то высоте? Ты, наверное, шутишь. Там можно только подцепить новый вид простудного вируса-мутанта.

Свифт не отвечала. И тут его осенило. Он откинулся на стуле и расхохотался:

— Так-так. Ты за идиота меня держишь, Свифт. Я понял, к чему ты клонишь, и… если честно, это сущий бред.

— Десять лет назад, спустившись с Эвереста, ты говорил совсем другое, — заметила Свифт, открывая файл с выдержками из книги Джека «Заклятая гора». — Напомнить, что ты написал?

— Обойдусь.

Он подошел к окну и закурил. Свифт начала читать:

Перейти на страницу:

Все книги серии Избранные романы «Ридерз Дайджест»

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения