Читаем Исчезающая лестница полностью

Первое правило Эллингэмской академии гласило: никаких посторонних, одни только студенты и преподаватели. Даже родители и те допускались только по предварительной договоренности. Дорога не выдержала бы наплыва автомобилей, а школа делала упор на взращивании креативного духа, что означало «нет» всяким случайностям. Посетители в ней бывали редко, в последнее время наведывались лишь полицейские всех рангов и мастей.

Значит, приехали родители. Все, конец. Стиви почувствовала, что проваливается в кучу матов для занятий йогой.

— Доктор Фентон, — сказал Ларри, — она ждет тебя в Гранд-Хаусе.

Когда девушка туда явилась, Фентон о чем-то увлеченно говорила с «Зовите меня Чарльзом», упираясь руками в столик охраны. Причем приехала она не одна. На стуле у двери сидел Хантер — с таким видом, будто в любой миг мог провалиться под землю. На нем были старые джинсы и футболка с длинными рукавами, в целом он выглядел как человек, притащившийся на чужое свидание.

— …Это самое настоящее научное исследование, — сказала она, — намного превосходящее первоначальную версию.

— Прочту обязательно, — ответил Чарльз.

На этот раз капитан Энтузиазм напомнил Стиви человека, которого достал кто-то еще более утомительный, чем он сам. Он неловко ерзал и без конца поглядывал на часы.

— Стиви! — воскликнул Чарльз, когда она подошла. — Приехала доктор Фентон, она хочет…

— Я лишь хотела проверить некоторые сведения, — перебила его Фентон, — но, похоже, выбрала для этого неудачный день.

В руке у нее был блокнот.

— Да… — сказал Чарльз. — Думаю, лучше всего будет пройти ко мне в кабинет и посмотреть расписание. Это займет всего пару минут.

— А моему племяннику нельзя сходить на небольшую экскурсию? Ему всегда хотелось здесь побывать и все посмотреть.

Хантер по-прежнему буравил глазами пол.

— Полагаю… ничего плохого в этом не будет, — произнес Чарльз таким тоном, будто на самом деле совсем так не считал. — Стиви, может, ты покажешь Хантеру в общих чертах…

Выделять эту фразу он не стал, но внимание на нее все же обратил.

— …нашу школу. Доктор Фентон, пойдемте со мной…

Когда они ушли, Хантер протяжно вздохнул. Дождь притих, день по-прежнему был серый и сырой, но уже достаточно хороший для того, чтобы немного прогуляться.

— Прости, — тут же сказал он, — это она заставила меня сюда приехать. Я знаю: нам здесь быть не положено. Как и ей. Нет, в самом деле, прости меня. Не надо мне ничего показывать, я могу подождать в машине.

— Да нет, — ответила Стиви, — все нормально. Просто сегодня…

— Скверный день, — сказал он, — я знаю.

— Знаешь?

— Слухами земля полнится, — произнес он. — Это правда? Ту девушку действительно нашли?

Стиви кивнула, но не стала добавлять, что «ту девушку» обнаружила она сама. Под пасмурным небом нового дня это знание тяжким бременем давило ей на плечи. Она нашла труп, и… с ней от этого ничего не случилось. Ни восторга. Ни счастья. Но при этом она не сдалась. В ее естестве включился какой-то защитный механизм.

— Как вы сюда заехали? — спросила Стиви.

— Она сказала охраннику у ворот, что нам назначил встречу доктор Скотт. И он, вероятно, велел нас пропустить.

— Что бы ты хотел увидеть? — спросила Стиви.

Хантер посмотрел на аллею, скользнул взглядом по фонтану Нептуна и перевел его на обширную лужайку.

— Это удивительно! — воскликнул он. — Жаль, что я приехал сюда таким манером, но увидеть здесь все просто круто. Даже не знаю, с чего начать.

— Может, тогда с общего обзора? — предложила она и зашагала по траве.

— Извини, — вновь сказал он, — но давай пойдем по дорожке, — и поднял свой локтевой костыль.

— О боже. Прости. Конечно, пойдем.

— Не обращай внимания. Просто эта штуковина застревает в земле, особенно когда мокро.

Стиви решила, что из двух возможных направлений им лучше свернуть налево и пойти к учебному корпусу. Народа там, похоже, сейчас было не очень много. Если их увидит Дэвид, то ситуация, и без того дикая, станет еще хуже. Библиотека для начала экскурсии была ничем не хуже любого другого места, поэтому она решила повести Хантера туда.

Он восторгался всем увиденным, то и дело широко распахивая глаза. На его лице явственно читалось стремление сюда попасть.

— С ума сойти можно, — произнес он, когда они проходили мимо учебного корпуса, — в жизни все намного лучше, чем на фотографиях.

— Да, неплохо, — сказала на это Стиви.

— Уж ты-то знаешь, что к чему здесь.

Она пожала плечами.

— Стало быть, это все кому-то достанется, — продолжал Хантер.

— В каком смысле?

— Все достанется тому, кто найдет Элис.

— Это все домыслы пользователей Интернета, — возразила Стиви.

— Если верить моей тетке, то нет.

— Чушь, — сказала девушка, качая головой, — она и сама в это не верит.

— Верит, — возразил Хантер.

Хантер прошел чуть вперед и сел на скамью меж двух стоявших рядом статуй.

— По ее словам… — глубоко вздохнул Хантер, — в общем, Роберт Макензи сказал ей, что Эллингэм якобы включил в завещание пункт, согласно которому тот, кто найдет Элис, живой или мертвой, получит огромное состояние.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дело Эллингэма

Исчезающая лестница
Исчезающая лестница

Нераскрытое похищение и тройное убийство, потрясшие академию Эллингема в 1936 году, не давали покоя Стиви Белл много лет. Именно желание разгадать этот жуткий случай из прошлого заставило Стиви поступить в академию. Но затем в стенах школы был убит ее одноклассник, и встревоженные родители забрали дочь домой. Стиви готова на все, чтобы вернуться в академию, вновь встретиться со своими друзьями и раскрыть «дело Эллингэма». Даже если для этого придется заключить сделку с ненавистным ей политиком Эдвардом Кингом – отцом парня, с которым Стиви встречалась в академии. И который разбил ей сердце. Чем ближе Стиви подбирается к разгадке тайн прошлого и настоящего, тем запутаннее и опаснее становится ее расследование. Но разве это остановит девушку, одержимую «делом Эллингэма»?

Морин Джонсон

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы