Читаем Исчезающая лестница полностью

— Из-за твоего поступка? — засмеялся он, и у него изо рта опять потекла струйка крови. — Не думай, что в этой жизни все происходит только из-за тебя.

Он сплюнул на землю кровавый сгусток, заставив женщину с маленьким ребенком поспешно уйти. Дэвид улыбнулся им своей кровавой улыбкой.

— Я тебя здесь не оставлю, — заявила Стиви, — и мне плевать, хочешь ты, чтобы я с тобой пошла или нет. Тебе нужно к врачу.

— Уходи — или уйду я.

— Я с тобой.

— Знаю, о чем ты думаешь, — бросил он, — переживаешь, что твоей договоренности с моим отцом пришел конец, что он прилетит на своем вертолетике и в мгновение ока тебя отсюда заберет.

— Я переживаю, что тебе только что настучали по физиономии, а ты этому, похоже, только рад.

— Я тронут. Только почему бы тебе не вернуться к новому дружку, как там его?

— Ну почему ты такой недоделанный идиот? — завопила она.

— Думаю, ты знаешь ответ на свой вопрос. Я обо всем тебе рассказал. С моей стороны это был хороший поступок. Похоже, что мне наконец удалось понять, что откровенность с другими может приносить пользу. Я повзрослел.

— Считаешь, я сейчас должна перед тобой извиниться? — сказала она.

Когда эти слова слетели с ее языка, она поняла, что даже приблизительно не знает, как ответить на свой вопрос. Дэвид заинтересованно поднял голову. В выражении его лица промелькнуло нечто любопытное, но что именно, Стиви разобрать не смогла.

— Может быть… — ответил он. — Ладно, проехали.

Он сплюнул еще один сгусток крови и сказал:

— Не волнуйся обо мне. У тебя, похоже, проблемы покруче, чем у меня. Я, по крайней мере, знаю, что у меня все наперекосяк.

Он поднялся с бордюрного камня и зашагал к озеру, на ходу промакивая лицо шарфом. Стиви сделала небольшой круг, не зная, как действовать, и ринулась за ним.

— Зачем ты выложил ролик? — спросила она. — Зачем заплатил, чтобы тебя избили?

— У меня свои планы, — ответил он, — но ты в них не входишь.

— Дэвид…

Стиви прибавила шагу, обошла его и перегородила путь. Он ее обогнул и зашагал дальше. После этого опять вставать у него на дороге выглядело бы каким-то нелепым танцем, поэтому она пошла рядом, стараясь приноровиться к его быстрому шагу.

— Хочешь, я тебе кое-что расскажу? — сказала она. — Твой отец заявился ко мне домой как гром среди ясного неба. У него было несколько папок, набитых сведениями о системе безопасности. Он уговорил моих родителей отпустить меня обратно и отвез прямо в аэропорт. В самолете я спросила его, что ему от меня надо, зная, что твой предок не из тех милых парней, которые делают что-то просто так.

— Молодец, правильно сделала, — сказал Дэвид и сунул руки в карманы.

Пока они шли, на Дэвида смотрели прохожие: не смотреть было просто невозможно.

— Вот тогда-то он и заявил, что посылает меня обратно, полагая, что ты на хрен угомонишься, если я буду рядом. Я не говорила тебе потому, что…

— Потому что…

— А как мне было тебе сказать?

— Словами, — ответил он.

— И что бы ты тогда сделал?

Дэвид остановился.

— Если бы ты мне сказала? — переспросил он. — Я бы понял. Потому что знаю отца. Но ты промолчала. Подождала, пока я не обнаружил труп подруги, разлагающийся в тоннеле на земле, и все на меня вывалила.

— Потому что мне было плохо, — сказала она, — я не знаю, как это делается. И не… Я не знаю, как вести себя с людьми.

— Это точно, — ответил он, — не знаешь.

— У тебя, можно подумать, это выходит лучше. Наплел мне, что твои родители умерли.

— Теперь, полагаю, мы квиты, — простодушно сказал он, — у тебя все будет в порядке. Хотя, вероятно, только до тех пор, пока отец не увидит видео. И не узнает, что в Эллингэмскую академию я больше не вернусь. Это может стать проблемой. Но ты справишься.

— Подожди, что ты такое говоришь?

— В Эллингэмскую академию я больше не вернусь, — ответил Дэвид.

— Значит, тебе просто настучали по физиономии, и ты уходишь из школы?

— Умница! Молодец!

— Но почему? — спросила Стиви.

— Не твоего ума дело. Можешь заключить с Эдди какую-нибудь новую сделку. Почему бы тебе не сказать ему, что ты найдешь меня и вернешь обратно? Это может сработать. У тебя здорово получается находить других.

— Дэвид…

Она потянулась, чтобы взять его за руку, но он грубо ее отдернул.

— Нам теперь в разные стороны: тебе — в одну, мне — в другую, — сказал он.

— Я тебя не оставлю.

— Отлично. Тогда я прыгну в озеро. Как насчет того, чтобы искупаться? Сегодня немного прохладно, да и ветер резковат, но из всех физических упражнений плавание — просто супер.

В случае с Дэвидом сказать, шутит он или нет, было невозможно, а озеро блестело уже в конце улицы.

— Возвращайся, — сказал он, — насчет искупаться я не шучу.

По лицу Стиви ручьем катились слезы. Странно. Она редко плакала, тем более при посторонних. Дэвид несколько мгновений на это смотрел с бесстрастным интересом, затем повернулся и зашагал к берегу.

Стиви за ним не пошла. В этом озере и так произошло много чего плохого. Она не хотела быть причастной еще к одной беде.

Его пришлось отпустить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дело Эллингэма

Исчезающая лестница
Исчезающая лестница

Нераскрытое похищение и тройное убийство, потрясшие академию Эллингема в 1936 году, не давали покоя Стиви Белл много лет. Именно желание разгадать этот жуткий случай из прошлого заставило Стиви поступить в академию. Но затем в стенах школы был убит ее одноклассник, и встревоженные родители забрали дочь домой. Стиви готова на все, чтобы вернуться в академию, вновь встретиться со своими друзьями и раскрыть «дело Эллингэма». Даже если для этого придется заключить сделку с ненавистным ей политиком Эдвардом Кингом – отцом парня, с которым Стиви встречалась в академии. И который разбил ей сердце. Чем ближе Стиви подбирается к разгадке тайн прошлого и настоящего, тем запутаннее и опаснее становится ее расследование. Но разве это остановит девушку, одержимую «делом Эллингэма»?

Морин Джонсон

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы