— Я здесь для того, чтобы предотвратить новые беспорядки, — ответил он, снова прикладываясь к кружке. — Вчера вечером прибыл посланник от короля. Король Ричард объявил, что все уставы о предоставлении свобод крестьянам, которые ему пришлось подписать во время лондонского мятежа, будут отменены. Он встретился с посланниками из Эссекса и сообщил, что не собирается освобождать крестьян. Они останутся крепостными, как и их потомки. И это ещё не всё: король уверил, что из-за учинённых ими убийств и разрушений их закабалят ещё сильнее, чем когда-либо в Англии.
— Как они того и заслуживают! — решительно заключил Роберт. — То, что я видел в Лондоне… — Он закрыл глаза, погрузившись в воспоминания. — Дать им свободу — всё равно, что впустить в города стаи голодных волков.
— А это не разъярит их ещё больше? — спросила Кэтлин.
Шериф скривил губы.
— Не сомневаюсь, что так и будет, но юный король полон решимости править железной рукой. В каждом городе и деревне возводятся виселицы, даже там, где их ранее в глаза не видели, и они не пустуют, многих уже вздёрнули. Епископ Диспенсер лично казнил и четвертовал некоторых главарей. Других казнили без суда и следствия, прямо на месте поимки. Видимо, мятежники убили нескольких фламандских торговцев в Лондоне. Вы что-нибудь об этом слышали во время своего визита туда?
Роберт нервно сглотнул. Порой он просыпался среди ночи с криком не менее пронзительным, чем у Беаты. Ему снились груды трупов, ноги, прижимающие его к земле, медленно ползущее к нему тёмно-багровое озеро.
Томас, как будто не заметил, какой эффект произвели его слова.
— Посланники короля рассказывали, что виновных передали не палачам, а вдовам, матерям и дочерям убитых фламандских торговцев, чтобы те проломил им головы. Старухи, вооружённые топорами, видали когда-нибудь такое? Но Ричард полон решимости схватить любого, будь то старик или мальчишка, кто принимал участие в восстании, и не проявлять к ним никакого снисхождения.
Он подался вперёд.
— Именно это и привело меня сюда, Роберт. Король приказал создать Комиссию по Сборищам, чтобы задавить возможность любого мятежа в зародыше, а также выведать имена всех, кто участвовал в мятеже. Все они должны быть арестованы и допрошены, а отчёты об их преступлениях следует отправить в Лондон. Не думаю, что здесь мы найдём много мятежников, но необходимо продемонстрировать свою верность трону. Сейчас не самое лучшее время подвергать её сомнению.
Никогда ещё Роберт не видел Томаса таким серьёзным, и, видимо, тому были причины.
— В соответствии с приказом короля, я должен назначить десять представителей, и, конечно, учитывая то, как добросовестно ты представляешь интересы наших торговцев в Лондоне, тебе выпала честь стать одним из них.
— Нет! Я.… я не могу! — Роберт резко поднялся со стула и, пройдя окну, встал, сложив руки за спиной и глядя на улицу. — Я порядком запустил свои собственные дела… У меня нет на это времени.
— Я не так выразился, — сказал Томас. — Тебе не придётся самому разыскивать мятежников. Для этого у меня есть осведомители. Мы ничего не добьёмся, если будем задавать вопросы в лоб. Здесь нужно действовать тонко. Мужчины будут себе потихоньку напиваться в тавернах, делиться сплетнями, а женщины за несколько пенсов попытаются их разговорить на предмет того, не замечали ли они чего подозрительного за своими соседями. Королевские представители должны лишь выдать разрешение на арест и проверить достоверность предъявленных обвинений. Несколько очных ставок, только и всего.
— Я не подхожу для этого, — произнёс Роберт, разворачиваясь к нему лицом. — Для такой работы найдутся куда более способные кандидатуры.
— Но большинство знают эту историю с поджогами и убийствами лишь понаслышке. Немногие в Линкольне видели всё это как ты, собственными глазами. Ты непосредственно знаешь, как действовали бунтовщики, а потому представляешь, о чём их допрашивать. Мы нуждаемся в твоих советах.
Шериф поднялся, набрасывая на плечи плащ.
— Твоим делам не повредит, если ты попадёшь в поле зрения короля Ричарда, как человек, посодействовавший отправке его врагов на виселицу. Если ему понадобятся поставщики, чтобы обеспечить свою армию или даже королевский двор, он будет выбирать из преданных ему людей.
Томас задержался у дверей, чтобы взять руку Кэтлин и поднести её к губам. Всё ещё держа её руку, он перевёл взгляд на Роберта, который по-прежнему стоял у окна к нему спиной.
— Попытайтесь переубедить своего мужа, госпожа Кэтлин. Я очень нуждаюсь в его услугах, — произнёс он. Он наклонил голову так, что его губы почти коснулись уха Кэтлин, а пальцами провёл по пульсирующей жилке на её шее. — Такая красивая шейка заслуживает лишь самых лучших украшений из золота и драгоценных камней, — прошептал он. — И у меня есть достоверные сведения, что это дело сулит солидный куш, а возможно, даже приглашение на королевский приём. Вы наверняка затмите там любую придворную даму. Постарайтесь, госпожа Кэтлин. Ни один мужчина не в силах вам отказать.