— Почему же вы не предложили ей вернуться? — поинтересовался Карсон. — Дайте ей выгодный ангажемент.
— Вы полагаете, что я об этом не думал? О! Я звонил в ее отель дюжину раз.
— А вы разве не знаете, где она обычно может находиться?
— Обычно ее находили здесь. Может, сейчас она живет на квартире своей сестры?
— Выходит, вы не знаете, где она сейчас прячется?
— Ни малейшего представления, ответил хозяин и направился к другому концу стойки налить пива одному из редких клиентов.
Карсон почувствовал, что его оптимистическое настроение, вызванное порцией бурбона, быстро улетучивается. Ему хотелось плакать над собой, над Шеннон, над всем миром… Из жалости он единственный стал аплодировать блондинке, когда та закончила номер.
Блондинка поблагодарила Карсона улыбкой и, подобрав свои одежды, сброшенные на эстраду, ненадолго покинула ее. Очень скоро она вернулась и села на табурет с Карсоном. Девушка успела надеть юбку в цветах и блузку, открывавшую ее плечи.
— Благодарю вас, сэр, мрачно вымолвила она. Вам не кажется, что с подобной публикой чувствуешь себя по меньшей мере лишней?
— Что вы… — учтиво произнес Карсон. Он уже собирался уходить, но на всякий случай, если девица знает что-нибудь о Чирли и ее привычках, он остался и спросил: — Не хотите ли вина?
— Не откажусь, — ответила та с прояснившимся личиком. — И еще раз спасибо. — Девушка поправила прическу на голове и критически взглянула на свой бюст. — Я уже начала думать, что мне недостает чего-нибудь.
— Вы прелестны, — заявил Карсон и, чтобы укрепить свои позиции, отпустил еще один комплимент. — Просто тут грубая публика.
Опустив бретельку, девица погладила его по руке.
— Я нахожу вас симпатичным. Вы шикарный тип. Глядя на этих ублюдков в зале, можно подумать, что все женщины перестали быть женщинами с тех пор, как работавшая здесь платиновая блондинка больше не приходит сюда и не выступает перед ними, раскорячив ноги.
— Тип из бара сообщил мне, что это как раз та девица, чьи фотографии помещены в газетах, — безразлично произнес Карсон.
— Да, это так.
— Как ее зовут? Чирли Гаризе?
— Чирли Гри, — поправила его блондинка, прихлебывая из бокала вино. — Вообще-то она весьма странная девушка. Нельзя удержаться, чтобы ее не полюбить. У нее есть все: талант, красота, все! Но можно сказать, что в ней сидят два человека. Вот вы приходите к ней, и она очень мила, но на следующий день она делает вашу жизнь невыносимой.
— Вы знали ее? Вы вместе с ней выступали? — спросил Карсон, чтобы подбодрить ее и поощрить продолжать рассказ.
— Мы много раз гуляли вместе. Однажды мы отправились с двумя типами, у которых что-то не ладилось. В другой раз ходили смотреть бега в Калиенто. Но в последний раз у нас получилось отлично. Не знаю, где она их подобрала, этих двух молодых моряков, и если я говорю «молодых», значит, они действительно были молодыми! Они нарушили свое одиночество и расположились на пляже Хермозы. Это в Кале Руйял, в павильоне, который находится ближе всего к морю, Чирли мне объяснила: «Мы утроим пикник на берегу моря. Будет очень занятно и весело». Но придя туда, она не пожелала даже выкупаться. Она ничего не хотела делать, кроме как разговаривать о своей сестре и пить. И умница-то Шеннон, и умеет-то вести себя, и прекрасные манеры… Она ее младшая сестра, ей двадцать лет и она собирается замуж, и ни один мужчина ни разу не дотронулся до нее даже пальцем и так далее и тому подобное… Короче говоря, вы представляете себе, что думали молодые парни и чего им хотелось. О Чирли не было и речи. Она годилась лишь для того, чтобы пить и разглагольствовать о своей сестре. Так что осталась только я, чтобы уладить дело. Когда оба парня расплатились за угощение, я подумала, а что будет дальше? Я вошла в комнату с одним из типов, но когда я увидела кровать и стену, с которой свисала бумага… — ее голос возвысился до патетики. — Женщина не должна допускать такие вещи. И я быстренько убежала.
— Вы говорите, что со стен свисала бумага?
— Да. Глядя на кровать, можно было подумать, что ее не убирали несколько месяцев.
— Ну что ж, благодарю за компанию, — проронил Карсон. — Последний павильон в глубине Кале Руйял, вы сказали?
— Совершенно верно.
— А когда приблизительно произошла эта встреча?
— Вчера вечером исполнилось три недели. Я помню об этом, потому что был день рождения Слима и он хотел, чтобы Чирли пошла с ним, — неожиданно девушка забеспокоилась. — Скажите, мистер, вы случайно не из полиции?
— Нет, — заверил ее Карсон. — Можете не беспокоиться, я не из полиции.
Он сунул десятидолларовый билет в сумочку девушки и осторожно спустится со своего табурета.
Сейчас он очень жалел, что он не из полиции. Чем глубже он вникал в эту странную историю, тем больше осложнялась ситуация, в которой он пытался разобраться.
Его свадьба с Шеннон произошла семнадцать дней назад. Это он знал точно. Но если Шеннон находилась в ссоре со своей сестрой в продолжение двух последних лет, то как Чирли могла знать, что ее сестра Шеннон собирается выйти замуж, приблизительно за неделю до ее телефонного звонка.