— Точно… В течение трех месяцев я раздевалась перед публикой вечером, в то время как днем я пыталась продавать детские энциклопедии. И у меня это получалось совсем неплохо, — с гордостью прибавила она. — Днем я была Шеннон и ни за что на свете не могла бы отдаться мужчине. Только после свадьбы! Потому что, видите ли, — доверительно промолвила она, понизив голос, — если не обращать на это внимания, то могут появиться дети.
Без всякого сомнения, молодой подонок был прав: она определенно сумасшедшая, но Карсон хотел прояснить для себя некоторые детали.
— Вот отчего я отказывалась спать с вами до свадьбы, — произнесла Чирли дрожащим голоском.
Карсон перевел дух. Он узнал то, что хотел, но это еще не все.
— Понятно, — проронил он. — Вы придумали все это дело и выбрали меня для достижения определенной цели. Той ночью в горах, пока я бегал в поисках полиции, вы вернулись с этими салагами к машине?
— Да, они плохо вели себя с Шеннон, но Чирли не позволила им продолжать. Она очень хитрая девушка. Она переменила простыни и все вытерла, чтобы никто не поверил тому, что вы сообщите. Да, Чирли все предусмотрела. Она должна была получить выкуп, а вы — попасть в кастрюлю за убийство Шеннон. Тогда Чирли наследует страховку, как вашу, так и Шеннон.
— Все ясно. Последний вопрос…
— О чем?
— Как там с фотографиями?
Чирли с удовольствием полюбовалась своим декольте и тихонько засмеялась.
— Мы сделали эти фото за два дня до вашей свадьбы с Шеннон. И они лежали в моей сумочке во время нашего свадебного путешествия. Чирли отправила одну из них в тот день, когда вы приходили повидаться с ней в отеле, а Шеннон сунула другую сама под бутылку с молоком.
Слушая ее, Карсон чувствовал, как по его телу бегают мурашки. Ему очень хотелось узнать, действительно ли она сошла с ума или только притворяется такой, чтобы избежать наказания за содеянное.
Теперь тик распространился по всему лицу молодого негодяя. Казалось, что он вот-вот потеряет сознание.
— Теперь можно с уверенностью сказать, что флики все-таки подобрали Шика. И у меня нет причин оставаться здесь с этим болваном и совершенно сумасшедшей девкой. Я удираю в Мексику, — заявил он, завладевая пакетом с деньгами.
Обойдя стол, Чирли застыла между дверью и парнем.
— Нет! — задыхаясь, проговорила она. — Я слишком много работала, чтобы получить эти деньги. Мы слишком много сделали для этого, Шеннон и я. Деньги принадлежат нам и только нам!
Ударив ее по лицу, парень попытался оттолкнуть ее от бювара с деньгами. Он заметил, что к нему приближается Карсон, и не раздумывая выстрелил, почти не целясь. Один за другим прозвучали два выстрела. С такого расстояния промахнуться было трудно, но это случилось. Карсон вырвал у него из рук оружие и собрался было оглушить парня, когда заметил кровь на груди бандита.
— Грязная шлюха! — заорал он. — Ты подтолкнула меня под руку, чтобы я выстрелил в себя!
Чирли взяла у него пакет и направилась к двери, но внезапно остановилась с округлившимися глазами. На пороге хибары стояли люди в форме.
— И вот, миссис Карсон, — заявил Розенкранц извиняющимся голосом, — так всегда бывает с фликами и такси. Когда в них нуждаются, их никогда нет, а когда их не хотят видеть, они тут как тут.
В первую минуту Карсон подумал, что сейчас Чирли заплачет. Но нет! Она попятилась и села на диван, прижимая к груди бювар с деньгами, как будто это был ее ребенок.
Карсон повернулся к Розенкранцу и осведомился:
— Вы давно находитесь здесь с вашими людьми?
— Да, уже порядочное время. Собственно, мы следили за вашим такси, начиная от «Желтого кота». Так уж полагается в нашей работе. В течение длительного времени ничего не происходит, а потом все решается в один момент. Один из шоферов такси сообщил нам о клиенте, который показался ему несколько подозрительным. Второго бандита мы подобрали раньше, и он без конца что-то молотил своим поганым языком. И, — закончил Розенкранц, бросив зоркий взгляд на Чирли, — один из помощников шерифа вспомнил, что в ночь трагедии они остановили девицу с двумя молодцами, очень походившими по описанию на разыскиваемых. И еще одна деталь. Та, что сидела в машине, имела светлые волосы.
Лейтенант Вильямс, который занимался раной юного бандита, встал и стряхнул пыль с колен.
— Рана серьезная, но не смертельная, — сообщил он. — Он проживет достаточно долго, чтобы предстать с сообщниками перед судом.
Карсон попытался отыскать в себе какое-нибудь, хоть малейшее, чувство благодарности к Чирли за то, что она спасла ему жизнь, ударив по руке бандита в момент выстрелов, но не находил его. У этой девицы не было других забот и желаний, кроме мыслей о деньгах, которые она пыталась приобрести нечестным способом.
Розенкранц присел на диван рядом с Чирли и насмешливо произнес:
— Ну что ж, моя дорогая дамочка, в вашем плане было много выдумки и сообразительности! Во всяком случае, вы водили за нос не только Карсона, но и всю полицию.
Открыв с невинным видом свои большие серые глаза, Чирли еще крепче прижала к груди деньги.
— Ш-ш-ш… — зашипела она, — вы разбудите моего ребенка.