– Да, и садилась в нее добровольно, а может, и проводила с ним время на заднем сиденье. Но меня больше интересует багажник маленькой красной машины. Возможно, это он перевозил ее тело в ту ночь.
– И покрышки, – напомнила она. – Нужно посмотреть, совпадают ли их отпечатки с теми, что были оставлены на побережье.
– Они осмотрят каждый дюйм.
– Думаете, это Нэш убил Элис?
Он не ответил, вместо этого спросив:
– А вы так не думаете?
– Не знаю, – честно ответила она. – Гарри так и не обнаружили, а ведь это у него были сумка и куртка Элис.
– Гарри мог их найти, – предположил Блэк, – хотя я не уверен. Как и Нэш, он остается подозреваемым.
– Но Саймон любил ее, каким бы неправдоподобным это ни казалось.
– Очень многие женщины были убиты мужчинами, клявшимися им в любви, – напомнил Блэк.
– Но если он говорит правду, они думали о совместном будущем. С чего ему убивать ее?
– По сотне причин, – отмахнулся Блэк. – Первая: он лжет и они не планировали совместного будущего. Может, он даже и хотел этого, а вот она – нет. Не находите, что это слишком большая жертва для семнадцатилетней девушки – уехать с мужчиной гораздо старше себя и посвятить ему всю жизнь независимо от того, какими будут последствия. Возможно, они были счастливы вдвоем некоторое время, но потом она, вероятно, остыла. Если Элис запаниковала и решила прекратить все это, не исключено, что он пришел в ярость и убил ее.
– Думаете, так и случилось?
– Ну… могло быть иначе. Вдруг она хотела все рассказать его невесте? Может, пригрозила ему, что пойдет к ней. Ему было что терять. Он утверждает, что любил Элис, но все же мог считать ее лишь своим последним капризом. А она угрожала все разрушить. Это мотив, не находите?
– Мне это кажется несколько надуманным.
– Как большинство убийств, если хорошенько к ним приглядеться, – возразил Блэк. – Мы с вами из другого теста, но некоторые люди иногда находят самые шаткие предлоги для убийства, особенно когда чувствуют угрозу со стороны.
– Об этом мы узнаем, и довольно скоро, – ответила она, – когда эксперты закончат осматривать машину.
44
Счастливый Гарри не мог скрываться вечно. Ему нужно было есть, а главное – пить, и это означало, что придется попрошайничать. Его взяли в соседней с Коллемби деревне: бдительные патрульные помнили требование Блэка не упускать из виду одинокого городского бродягу, которого знал в лицо каждый житель.
Блэк немедленно поволок Гарри на допрос, но скоро пожалел о своем решении. Следовало сначала вымыть бродягу, потому что допросная комната вскоре пропиталась запахами немытого тела, застарелого пота, перегара и мочи.
Гарри отказался от предложенного ему адвоката.
– Я сам буду говорить за себя, – прохрипел он, – потому что ничего такого не сделал.
Блэк попытался настаивать, но Гарри был неумолим.
– Но вам может грозить беда, – убеждал детектив. – Необходим адвокат.
– Я буду говорить сам, – повторил он, на этот раз громче.
Блэк предусмотрительно включил диктофон, на случай если адвокат явится позже и обвинит детективов, что клиента хитростью убедили отвечать на вопросы без защитника. Блэк попросил Гарри подтвердить, что он добровольно отказался от адвоката.
– Ага, – буркнул он. – То есть да.
– Знаете, почему вы здесь?
– Из-за девчонки.
– Верно, Гарри, из-за девушки.
– Я ничего ей не сделал, – запротестовал он. – Честно.
– Но вы видели ее?
– Вроде того.
– И возможно, были последним, кто ее видел, – пояснил Блэк, – перед тем, как она исчезла.
– Если вы думаете, это я помог ей исчезнуть, не было такого.
– Что же тогда произошло, Гарри? Почему бы вам не рассказать все нам?
– Я испугался. Подумал, что она что-то задумала. Вы же не можете такого позволить, верно?
– А вы? Тоже не можете?
– Нет, конечно.
– Но действительно ли она что-то задумала?
Блэк допускал, что за годы пьянства в мозгу Гарри что-то сместилось. И возможно, привело к психозу или даже шизофрении. Неужели он действительно вообразил, будто Элис задумала что-то недоброе по пути из школы домой?
– Я так подумал, потому и сделал это.
– Вы это сделали?
– Да, каюсь, но вроде не слишком ее покалечил.
– Говорите, ей не было больно? – уточнил Блэк, гадая, что подразумевал Гарри под словом «это».
– Ага, – интенсивно закивал Гарри.
– Что же вы сделали? – поинтересовался Блэк. Вот и развязка допроса. Сейчас последует исповедь. – Уточните детально, что вы сделали. Скажите мне, пожалуйста.
– Выхватил нож.
– Вы ее ударили?
В отчете о вскрытии такого не было.
– Нет, говорю же. Пальцем до нее не дотронулся.
До Блэка стало постепенно доходить.
– Где это было, Гарри? За коттеджами, возле школы?
– Нет, милый. В лесочке.
– Это не та девушка, Гарри, – вздохнул Блэк. – Другая.
Значит, все это время Гарри свято верил, что он расспрашивает про Бэт. Блэк не торопясь объяснил ему, в чем дело. Гарри хмурился так, словно пытался припомнить давние-давние события. Когда детектив закончил описывать Элис и добавил, что она исчезла в тот вечер, когда Гарри видели у коттеджей шахтеров-пенсионеров, бродяга пожал плечами:
– Я в глаза ее не видел.
– Ты ее не видел, не разговаривал, ничего о ней не знаешь, так?
– Так.