После его ухода все трое уселись за обеденный стол, стоявший перед большим окном, которое выходило на крошечную, окруженную домами площадь. Все дома были недавней застройки и выросли на месте, где раньше был единственный паб с парковкой. Квартирки были крошечные, почти без свободного пространства. В гостиной едва хватало места для стола, трех стульев, дивана, маленького журнального столика и телевизора. Судя по тому, что Бэт увидела в открытую дверь, кухня была еще меньше. Здесь можно было готовить только при условии, что второй человек не пытался протиснуться мимо.
– Мне жаль беспокоить вас дома, – начал Блэк, – но дело не терпит отлагательств.
Джессика, казалось, недоумевала, чем еще может помочь, но все же кивнула:
– Так о чем вы хотели спросить меня?
– Я и сам не уверен, – пробормотал он, переглянувшись с Бэт.
– В таком случае как же я могу вам помочь?
Джессика не потрудилась скрыть раздражение, и Блэк сразу представил, как она кричит на девочек.
– Видите ли, это зависит от того, заметили ли вы что-то странное после того, как Элис Тил вышла из школы, – пояснил Блэк.
– Я не видела, что случилось после того, как Элис вышла из школы, – начала Джессика, но в этот момент ее парень вернулся с подносом, на котором стояли кружки с чаем, и водрузил его на стол. – Когда она шла по тропинке, я увидела, как Роб свернул на парковку. С этой минуты я смотрела только на него. Он вышел из машины и направился к школе. Я помахала ему и отвернулась, чтобы вымыть чашку. А когда снова повернулась, Роб шел по дорожке, а Элис исчезла. Должно быть, она прошла между коттеджами для престарелых шахтеров.
– Поверить не могу, что прошел мимо нее, – пробормотал Роб, явно потрясенный таким открытием.
– Я же тебе говорила, – напомнила Джессика.
– Ты сказала, что последняя видела ее перед тем, как я за тобой заехал. Я думал, что это было до моего приезда. Понятия не имел, что это было как раз в тот момент, как я появился.
– Да, ты тоже ее видел! – Джессика закатила глаза, словно имела дело с идиотом. – Я думала, ты сам все понял.
– Да, я видел девушку, – буркнул Роб, чувствуя, что настала его очередь злиться. – Но мне казалось, что пропавшая девушка была старше.
– И насколько старше, по-твоему?
Джессика нахмурилась. Судя по виду Роб был готов продолжать спор, но мешало присутствие детективов.
– Погодите, – вмешалась Бэт. – Сколько, на ваш взгляд, лет было Элис Тил?
Он поморщился, словно не хотел возобновлять перепалку с невестой.
– Не знаю… семнадцать или восемнадцать… что-то в этом роде.
– Так и есть, – отрезала Джессика.
– Стоп! – велела Бэт, повелительно подняв руку. – Погодите, Роб, вы хотите сказать, что девушке, которую вы встретили, не было семнадцативосемнадцати лет?
– Нет. Та, которую я видел, была гораздо моложе.
Чай остыл, пока они обсуждали только что полученные сведения. Пришлось вести перекрестный допрос Роба и его невесты, чтобы выяснить причину несоответствия их показаний о том, что произошло в вечер исчезновения Элис. Немало времени ушло на то, чтобы точно убедиться в последовательности событий, но наконец стало ясно, что Джессика Пирс видела единственную выходившую из школы девушку и была абсолютно уверена, что это Элис Тил. Та прошла по дорожке мимо Роба. Роб, в свою очередь, подтвердил, что не встретил никого, кроме той же девушки, только она была значительно моложе Элис.
Когда его стали подробно расспрашивать, он ответил:
– Я бы сказал, лет тринадцать-четырнадцать. Самое большее пятнадцать.
Когда Джессика метнула на него рассерженный взгляд, он только головой покачал:
– Можешь хмуриться сколько угодно, любимая, но говорю тебе, не было ей семнадцати.
Он, казалось, был непоколебим, поэтому Блэк вернулся к Джессике:
– Могу ли я спросить – заметьте, никто не сомневается, что в тот день вы действительно видели Элис, – почему вы так уверены, что это была она, а не кто-то другой?
– Это была она, – беспомощно пробормотала Джессика. – Я бы узнала ее повсюду. Мы знакомы много лет. Она посещала уроки физкультуры, играла в нетбольной и хоккейной командах, а также была членом клуба шестиклассников и играла в школьных спектаклях.
– Ладно, – кивнул Блэк. – Значит, вы бы узнали ее повсюду. Но видели ли вы ее лицо в тот вечер? Она выходила из здания, верно? Повернулась ли она хоть раз к вам лицом? Подняла голову к окну учительской? Встретилась с вами глазами?
– Вообще-то нет.
– Как же вы можете быть уверены, что это была Элис?
Вопрос, похоже, так ошеломил Джессику Пирс, что она не сразу пришла в себя:
– Из-за ее одежды. Потому что она всегда ее носила.
– Куртку?
– Да. Широкую зеленую парку с капюшоном и огромную мешковатую наплечную сумку.
– Поэтому вы и решили, что это Элис? – спросила Бэт.
– Не мог ли это быть кто-то еще? – мягко вставил Блэк. – Тот, кто просто надел куртку Элис, набросил на голову капюшон и перекинул ее сумку через плечо?
– Я…
Бэт видела, что Джессика готова была отвергнуть эту мысль как смехотворную, но все же поколебалась и немного подумала.