Первая же девушка, открывшая им дверь, держала в руках учебник. Поняв, что перед ней офицер полиции, она запаниковала и принялась бессвязно лопотать о том, как отстала в учебе, и о необходимости готовиться к экзаменам, вот почему ей пришлось пропустить занятия. Блэк перебил ее и немного успокоил, так как ему не было дела до ее экзаменов. Он взглянул на Роба, тот покачал головой, и они ушли.
Вторую девушку в списке, похоже, куда меньше беспокоили экзамены, если судить по слегка взъерошенному виду. Тем более что, когда она после небольшой паузы открыла дверь, в кухне маячил обнаженный до пояса парнишка. Девушка попыталась объяснить, что плохо себя почувствовала и решила отлежаться дома, для чего, вероятно, понадобилась помощь ее дружка. Роб снова покачал головой, и они оставили парочку наслаждаться уединением.
После этого они зашли еще в два дома. Одна девочка действительно выглядела больной и даже извинилась, что не смогла предупредить секретаря. Она тоже оказалась не той, кого видел Роб. Следующей не было дома, зато была ее мамаша, которая разразилась негодующей тирадой относительно прогула дочери. Блэка заверили, что «с дрянной девчонки спустят шкуру, как только поймают». Но просто так они уйти не могли, поэтому Блэк попросил мамашу принести фото дочери. Ее тут же вычеркнули из списка и оставили мать готовить достойное наказание для непослушного ребенка.
Тем временем детектив Роджерс, директор, мисс Пирс и секретарь продолжали сидеть в кабинете. Роджерс потянулся к сумке, вынул газету и стал читать. Директор принял это за сигнал.
– Это абсурд! – заявил он, поднимаясь. – У меня полно работы.
– Останьтесь, – предупредил Роджерс.
– Вы не можете помешать мне уйти! – вскинулся директор. – Что вы сделаете? Арестуете меня?
– Нет, – честно ответил Роджерс и, по-прежнему глядя в газету, спокойно добавил: – Но детектив-сержант Блэк попросил вас остаться, чтобы вас не заподозрили в причастности к убийству. Если вы покинете помещение, я сочту себя обязанным доложить ему об этом. И тогда он, вполне возможно, решит, что вы пытались препятствовать правосудию. Кстати, за это можно получить до трех лет, но дело ваше.
Директор пристально уставился на Роджерса, словно пытаясь определить, насколько тот серьезен. Но детектив продолжал читать. Директор сел.
Шестая девочка не открыла дверь. Блэк позвонил, потом постучал, на случай если звонок не работает.
Постучал громче. Тут Бэт заглянула в окно и увидела, как некая фигура метнулась из гостиной на кухню.
– На задний двор! – крикнула она.
Блэк пустился бежать. Ему пришлось промчаться мимо пяти домов, прежде чем он добрался до торца террасы и завернул за угол. Только тогда он ринулся к задним фасадам домов, на улицу, заставленную мусорными баками на колесиках, ожидавших, пока за ними приедут. Он надеялся обогнать девочку и столкнуться с ней лицом к лицу, но ему не повезло, потому что она предпочла бежать в другую сторону и он успел увидеть только ее спину, удалявшуюся в противоположном направлении.
– Полиция! – крикнул он.
Девчонка не остановилась. Блэк припустил за ней, но сразу понял, что она убежала слишком далеко и, скорее всего, достигнет конца улицы, прежде чем он ее догонит. Он пристально смотрел вперед, пытаясь увидеть, свернет ли она вправо или влево. Может, тогда он ее не потеряет.
Между ними было еще с десяток ярдов, а она уже почти добралась до конца улицы, но вдруг перед ней возникла еще одна фигура. Предвидя проблему, Бэт побежала другой дорогой и с такой впечатляющей скоростью, что загородила девчонке путь. Та попыталась резко свернуть и улизнуть, но Бэт ловко схватила ее.
– Поймала! – крикнула она Блэку.
Девчонка стала вырываться. Они закружились на месте, так что теперь Блэк оказался позади Бэт. Теперь и она, и беглянка смотрели в другую сторону.
И тут из-за угла появился Роб, чуть не столкнувшись лицом к лицу с девчонкой.
– Это она! – торжествующе завопил он как раз в тот момент, когда та выбросила вперед ногу и больно пнула его в коленку.
– Маленькая сучка, – прошипел Роб и, хромая, отошел прочь.
На коленке краснел след от удара. Судя по зверскому выражению лица, Роб был ужасно зол, и, возможно, идея побыть детективом мгновенно ему разонравилась.
– Отвали! – бросила она Робу, после чего набросилась на Бэт: – А ты напала на меня! Схватила! Не имея на это права!
– Она схватила тебя, потому что ты убегала, – пояснил Блэк.
– Я не знала, кто вы!
– Неужели? Я во весь голос орал «полиция»! Дженнифер, думаю, ты прекрасно знала, кто мы.
– Я вас не слышала. – Она вроде даже не удивилась, что детективы знают ее имя. – И не зовите меня Дженнифер. Я Дженни.
– Ладно, Дженни, теперь я хочу, чтобы ты села в машину и поехала в управление полиции. Там объяснишь, почему не явилась на опознание.
– Я не нарочно, – буркнула она. – Заболела.
– Но ты знала, что предстоит опознание. Откуда? Остальные ученики об этом понятия не имели. Так кто же сказал тебе, Дженни? – допытывался Блэк. – Кто предупредил, чтобы ты не приходила?
Девчонка поняла, что ее раскусили, и страшно разволновалась, но стояла на своем.