Читаем Исчезнувший мертвец полностью

Браун Картер

Исчезнувший мертвец

Картер БРАУН

ИСЧЕЗНУВШИЙ МЕРТВЕЦ

Перевод с английского П.В.Рубцова

Пролог

Я машинально взял трубку и так же машинально буркнул:

- Уилер у телефона.

- Это Лейверс, - проворчал мужской голос.

Я быстро окинул взглядом комнату. Необходимо было убедиться, что я одинок. Да, действительно одинок: ни одна блондинка не валялась на ковре, демонстрируя соблазнительные формы тела.

- Добрый вечер, шериф, - недовольно произнес я, выключая стереофон.

- Наконец-то вы стали вежливым! Вот как частное предприятие может изменить характер человека.

- Вы на самом деле хотите мне что-то сказать или просто ошиблись номером?

- Так вот! Три месяца назад вы покинули нас, чтобы отправиться в "Хамод, Ирвинг Сноу и К°". Мне захотелось выяснить, довольны ли вы?

- Еще бы! Все идет как по маслу!

- Проклятый врун! Вы бросили их шесть недель назад!

- Как я заметил, самое неприятное в работе шерифа - всюду приходится совать нос.

- Раньше, - продолжил шериф, не обращая никакого внимания на мои слова, - у меня была язва, и с тех пор, как ее нет, мне что-то скучновато. Частенько тоскую по ее болезненным приступам.

- Надо пожаловаться вашему психиатру, а не мне.

- Что вы! Моя язва - это вы!.. Вы флик, Уилер. Скверный флик, если придерживаться установленных правил, но всегда достигающий положительных результатов. Короче, возвращайтесь в нашу обитель. В муниципалитете все обговорено. Так что приходите утром в понедельник ко мне в бюро.

- Вернуться? Мне? Вам действительно следует обратиться к психиатру, шериф! Ведь вы не воображаете на самом деле, что я вернусь в эту затхлую, вонючую коробку... - Моя рука сильнее сжала трубку. - В понедельник, утром в девять часов, вас устраивает?

Глава 1

Милая светловолосая головка, наклонившаяся к пишущей машинке, первое, что я увидел, явившись в бюро шерифа в понедельник в девять часов утра. Когда она подняла на меня пару ярко-голубых нежных глаз, у меня создалось впечатление, что я ее уже где-то видел.

- Аннабел Джексон, - радостно воскликнул я, - и пусть меня повесят!

- Благое пожелание, - приветливо проговорила девушка и продолжила:

- Представьте себе, мне было так хорошо с шерифом. Именно было хорошо, теперь все пойдет насмарку.

- Ну что вы! Уилер.., разве это имя вам ничего не обещает? А если я вам скажу, что вы по-прежнему прекрасны, Аннабел?!

Она чуть вздрогнула:

- И это в девять утра! Вы расшибете себе голову.

Кроме шуток, вы напрасно теряете время в полиции, лейтенант! Вам надо писать рекламные объявления для теле...

- Вы меня огорчаете, дорогая, - заявил я, - Не отдаете себе отчета, что вот-вот можете потерять. Кстати, чем вы заняты сегодня вечером?..

- Если мне нечем будет заняться, то у вас совета не спрошу! Кстати, шериф хочет вас видеть.

- Должен ли я понять это так, что он уже приплелся в такую погоду и в такую рань?

- Он сидит в кабинете с половины девятого.

- Да, в этом закоулке много изменилось, и, если вам скажут, что изменилось к лучшему, - не верьте ни единому слову!

- Я никому не доверяю, особенно лейтенантам полиции.

Направившись к кабинету Лейверса, я постучал и вошел. Шериф сидел в кресле и как раз закуривал трубку.

- Доброе утро, Уилер, - сухо проронил он. - Садитесь.

- Благодарю за заботу, шеф, - поклонился я и взял стул.

- У меня для вас есть работа.

- Очень хорошо, шериф, я как раз умирал без работы. Понимаете, хорошо организованное убийство будет для меня весьма кстати в данный момент. А кто он, этот покойник? - осведомился я, с надеждой глядя на него.

- Никто, - проворчал он, усмехнувшись.

- Да? - удивился я и, немного подумав, возмущенно передернул плечами. - Тем хуже для вас. А в чем дело? Вооруженное ограбление? Наркотики? Рэкет? Зверское изнасилование вашей способной секретарши?

Наконец шериф закурил трубку, взял у себя на столе какой-то конверт и кинул его в мою сторону.

- Читайте!

Письмо было адресовано шерифу Лейверсу. Роскошный конверт из толстой бумаги, от которого возбуждающе пахло дорогими духами.

- Если кто-нибудь хочет заставить вас петь, шериф, или угрожает кастрацией, не расстраивайтесь. Уилер тут как раз для того, чтобы защитить вас от убийцы-дистрофика.

- Читайте! - проворчал Лейверс. - И перестаньте молоть чепуху! В конце концов, мы не в театре, а вы не артист-комедиант.

Я принял огорченный вид - такой, какой напускаю на себя, когда получаю отказ от пышнотелых блондинок.

Потом вскрыл конверт и внимательно рассмотрел карточку. На ней золотыми буквами было напечатано:

"Директриса и ученицы института Баннистер, женского колледжа, приглашают мистера., на закрытый праздник, который состоится 24 октября в девятнадцать часов тридцать минут. В программе вечера: беседа с начальником полиции шерифом Лейверсом и выступление великого иллюзиониста Мефисто..."

Я перечитал еще раз, ничего не понимая, и вопросительно уставился на шерифа:

- Вас волнует Мефисто? Мошенник?

- Вполне возможно. Ничего о нем не знаю, и мне наплевать на это.

Перейти на страницу:

Похожие книги