Читаем Исчезнувший мертвец полностью

Всегда стараюсь заострить их внимание на каком-нибудь аспекте цивильной жизни, например сегодня на теме вашего выступления. И чтобы позолотить пилюлю, после лекции остаток вечера занимает какой-нибудь аттракцион. Сегодня у нас приглашен фокусник.

- Замечательная идея!

Она чуть улыбнулась:

- Счастлива слышать. Вот такова программа. Я представлю вас, и вы начнете беседу. Когда закончите, дам им десять минут для вопросов. Потом мы сядем в зале, и Мефисто начнет свое выступление. И я очень надеюсь, что вы останетесь поужинать с нами.

- Спасибо.

Я с вожделением смотрел на бутылку скотча.

- Полагаю, что мне захочется пить во время беседы.

- Мисс Томплинсон умеет совершенно изумительно варить какао, серьезно заявила она. - Уверена, что вы его одобрите.

- Умираю от нетерпения.

- Есть еще одна вещь, относительно которой я должна вас предупредить.

- Предупредить?

- Да, в отношении вопросов. Все наши ученицы чересчур развиты и почему бы не сказать этого? - софистки. Прошу вас не удивляться никаким вопросам и видеть в них лишь желание просветить себя.

- Как вы думаете, какого рода вопросы могут задать ваши ученицы?

- Не имею ни малейшего понятия. Да, кстати, не рассказывайте им о безнаказанных убийствах.

- Может быть, стоит надеть пуленепробиваемый жилет? - заметил я и, воспользовавшись моментом, налил себе третью порцию скотча.

Глава 2

- ..Как вы могли констатировать, - завершил я беседу, - работа полицейского заключается в терпении, настойчивости и довольно скучных обязанностях. Конспирация и гениальная дедукция не играют никакой роли.

Я упал на стул, смытый шквалом аплодисментов.

Рядом со мной встала мисс Баннистер.

- Думаю, что выражу общее мнение, поблагодарив лейтенанта Уилера за интересный рассказ о методах работы полиции. Я знаю, что ему доставит удовольствие ответить на все вопросы, которые вы ему зададите.

Она снова села. А я в это время с мрачным видом разглядывал аудиторию. Персонал, состоящий из шести женщин и четверых мужчин, занимал первый ряд. За ними располагались ученицы. Мисс Томплинсон оказалась единственной одетой в форму школы.

В одежде учениц царило большое разнообразие. Я приметил одну рыженькую, вечернее платье которой казалось сшитым из прозрачного газа, если только это не было эффектом освещения. Я все задавался вопросом, есть ли на ней платье, и это отрицательно подействовало на мою речь: я четыре раза произнес одну и ту же фразу.

Со своего места поднялась томная блондинка, на ней была надета темно-серая кофточка, усыпанная блестками, зеленые, в стиле тореадора, брюки и огромные висячие серьги, которые, если, конечно, не были фальшивыми, стоили раз в пять больше моего годового жалованья.

- Лейтенант, - промолвила она с заученной улыбкой, - вы не тот ли, которого называют "странным фликом"? Читала о вас в газетах... Вы разрешаете все загадки во всех преступлениях, не так ли? За исключением случаев, когда находитесь с блондинкой, которая к тому же может быть брюнеткой или рыжей...

- Э.., да.., то есть. Да, нет! Это только...

- Так и думала, - проговорила блондинка с улыбкой одалиски. Оставайтесь таким, возможно, я смогу организовать убийство в вашем вкусе.

Я растерянно взглянул на мисс Баннистер, сохранявшую полное спокойствие.

- В колледже Баннистер, - заявила она, - допускается свобода экспрессии, и у многих наших учениц очень возбужденный ум.

- И дьявольски шутливый, - добавил я, - словно стрихнин в какао.

Следующий вопрос задала брюнетка с локонами.

- Лейтенант, - нежным голоском проворковала она, - какое самое эффективное оружие для убийства в упор?

Я холодно посмотрел на нее и буркнул:

- духи.

С места поднялась еще одна блондинка. Если она сегодня еще не умерла от холода, то ей явно повезло. Девушка была в спортивном костюме в обтяжку и выставляла напоказ свои красивые загорелые ножки.

- Лейтенант, - вздохнула она, - вы считаете, что это произошло от нечего делать или потому, что отец застал ее в вестибюле с почтальоном?

- Кого это? - обалдел я.

- Ну... Лиззи Борден конечно же! Знаменитая преступница!

- Это была женщина, - осторожно ответил я, - и это должно стать для вас достаточным объяснением.

Я и не предполагал, что вызову такой взрыв энтузиазма.

- Как вы правы, лейтенант! Вы и в самом деле понимаете женщин. Ученица еще раз глубоко вздохнула, и я подумал, что костюм на ней сейчас лопнет, но этого не случилось. - Еще никогда не встречала такого понятливого симпатичного мужчину.

Рыжая девушка, которая чуть не погубила во мне оратора, поднялась после полуодетой блондинки. И я наконец убедился, что освещение не имело никакого отношения к ее платью.

- Лейтенант, - ее ресницы хлопали в течение двух или трех секунд, - я занимаюсь меблировкой новой квартиры и задаюсь вопросом, будут ли подходящими для девушки, живущей самостоятельно, вставленные в раму гравюры?

- Это зависит... - мучительно изворачивался я, - это зависит от...

- Да, конечно. - Ее ресницы снова затрепетали. - Если бы вы могли бросить взгляд, лейтенант, это было бы весьма любезно с вашей стороны! Это на Вилтон-авеню, номер пятьде...

Перейти на страницу:

Похожие книги