Читаем Ищейка полностью

Ему не надо было говорить этих слов: сделанного не переделать. Вот его неизменный девиз, закон, по которому он живет. И по которому я умру.

Блэквелл щелкает пальцами. Не успеваю я встать, как врываются два стражника, вздергивают меня на ноги. Я отбиваюсь, но это все бесполезно. Ужас высосал мои силы, стыд лишил меня воли к битве. Потому что в глубине души – в самой ее глубине – я знаю: получаю то, что заслужила.

Меня отвозят во Флит. Не столько тюрьма, сколько чистилище: состояние ожидания, бесконечного страдания, место, где человека не ждет надежда, лишь предчувствие скорой смерти, место, которое нужно пройти перед тем, как кончится мир. Кончается он так же, как для всех, отсюда выходящих: огнем и пеплом, позором и бесчестьем.

Особого отношения ко мне нет. Отбирают плащ, отбирают башмаки. Меня бросают в камеру, как прочих преступников и еретиков – будто я преступница и еретичка.

Я преступница и еретичка.

Справа от меня окошко в стене, ломтик рассветного неба, расчерченный короткими прутьями решетки. Слева еще одна решетка и дверь, ведущая в темный коридор. На полу корка грязи и крысиного помета. Мебели нет совсем.

Со мной в камере еще одна женщина – судя по виду, ведьма. Лежит напротив меня, растянувшись на полу, похожа на тряпичную куклу. Суставы вывихнуты, руки и ноги переломаны, торчат под разными углами. В груди свистит на вдохе и на выдохе. Время от времени женщина стонет. Ее раздергали на дыбе. В куски. Я пячусь от нее, упираюсь в стену камеры спиной, будто страдания заразны.

Снова слышатся шаги, эхом отдающиеся в каменном коридоре. Кто-то идет. Я вскакиваю, подавляю растущую панику, делаю шаг к двери. Меня они не возьмут. Пытать не будут. Я убью их – или погибну сама.

Он появляется из темноты, и у меня ноги подкашиваются – от облегчения.

– Калеб!

– Элизабет! Бог ты мой! – Он хватается за прутья решетки, глаза у него больше обычного. – Как ты? Ох, сам вижу, что плохо. – Лихорадочным жестом он откидывает волосы со лба. – Ты ранена?

– Нет. – Я качаю головой. – Все нормально.

– Я пришел, как только смог. Ждал тебя возле твоей комнаты, как обещал. А когда ты не появилась, пошел тебя искать. Нашел стражников, и они сказали мне, что случилось. Но когда я тебя обнаружил, меня не хотели пускать.

Тут я замечаю его руки, все еще вцепившиеся в решетку. Костяшки пальцев содраны до крови.

– Что случилось?

Он пожимает плечами:

– Я же говорю – они не хотели меня пускать.

Мы встречаемся взглядами и замолкаем оба.

– Что мне делать, Калеб? – спрашиваю я, когда молчание затягивается. – Блэквелл приговорил меня к смерти. К сожжению заживо. Меня убьют…

– Нет, не убьют. – Он просовывает руки в решетку, берет меня за плечи, слегка встряхивает. – Слышишь? Не убьют. Я не позволю.

– Но Блэквелл…

– Не подумал, – перебивает меня Калеб. – Он последнее время работает на износ, эти чертовы протесты реформистов… – Он мотает головой. – Когда поймет, что сделал, издаст указ о помиловании. Не сомневаюсь.

Я задумчиво хмурюсь. Блэквелл никогда не прощает. Никогда не просит прощения. Никогда не признаёт своей неправоты, если вообще бывает не прав. И Калебу это известно.

– Я к нему пойду сегодня, – продолжает он. – Просить за тебя. Напомнить, насколько ты ценный работник. И хороший.

– Но я плохой работник, – говорю я. – Тебе пришлось четыре раза за пару недель меня страховать. Раньше такого не случалось.

– Не случалось, но ведь была же тому причина? – Он смотрит на меня, глаза прищурены, зубы стиснуты, губы в ниточку. – Почему ты мне не сказала? В смысле про короля? Если бы ты сказала, я мог бы тебе помочь. Не допустить, может быть…

– Не мог бы, – отвечаю я. – И ты это знаешь.

Калеб замолкает.

– Да, не мог бы, – признаёт он наконец. – Но я знал, что у тебя что-то не так, надо было мне догадаться, в чем дело. – Он вздрагивает и отворачивается. – Прости.

– Ты не виноват. Что произошло, то произошло.

– Потому что я не обращал внимания. – Калеб оборачивается ко мне. – Я не видел того, что видели все. Что видел он. Если бы смотрел, то увидел бы, что ты… – Он смотрит на меня так, будто впервые видит. – Что ты не…

– Не кто?

– Что ты уже не ребенок. – Калеб показывает на меня. – Ты выросла.

В другое время, в другом месте я бы могла что-то почувствовать. Теплоту от того, что он наконец-таки меня заметил. Неприятно, что это случилось так поздно. Или гадала бы, что он сейчас обо мне думает, и может ли измениться между нами что-нибудь. Но место и время не другие, и я об этом не думаю.

– Если не заметил я, то Блэквелл уж точно не заметил, – продолжает Калеб. – Наверняка он видит тебя такой же, какой ты была в начале: мелкое, тощее, незаметное создание, с которым хлопот не оберешься.

Он хочет поднять мой дух, я это понимаю, но его слова так близки к тому, как я сама себя вижу – как, боюсь, до сих пор видит меня Калеб, – что я вздрагиваю.

– Никогда не забуду, какое у него было лицо, когда я впервые тебя привел к нему.

У меня откуда-то находится улыбка.

– Он был в ужасе.

– Я его уговорил испытать тебя, – продолжает Калеб. – Поклялся, что сделаю из тебя хорошую ищейку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотник на ведьм

Похожие книги