Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

— Есть минута? — вместо приветствия спросил я. — У меня есть две фамилии, которые нужно проверить. И чем быстрее, тем лучше.

— Вот тебе и раз, — недовольно ответил Минхо. — Винсент, ты бы хоть здоровался для начала!

— Прости, друг, — я выждал небольшую паузу. — Дело срочное. В скором времени, надеюсь, у меня появится полный список отдела. Не знаю, получится ли его хоть как-то сократить, но тебе придется проверить еще людей, если такие будут.

— Да я и так это уже понял, — недовольно пробурчал Минхо. — Давай, диктуй.

— Ло Мук и Хо Сэм.

— Хо Сэм? — удивленно повторил Минхо. — Хм, Ишито. А я, кажется, знаю его! В нашем банке есть сберегательные счета на эту фамилию.

— Мало ли, может, однофамилец какой, — парировал я. — В общем…

— Нет, постой же, — перебил меня Минхо. — Он работает как раз в той фирме, про которую ты вчера говорил. И если он действительно тот, кого вы ищете, то дело будет очень быстро закрыто для тебя.

— Он богач? — догадался я.

— Не совсем, — Минхо кому-то что-то сказал, убирая трубку от лица, а затем вернулся к разговору. — Он часто проводит крупные суммы через внутренние счета банка. И я даже больше скажу, мы несколько раз его блокировали, потому что суммы не сопровождались кодом авторизации.

— Мне мало будет только его, — заговорил я. — Дело же не только в том, что, кто и как сделал, отчего информация ушла к конкурентам, но и придумать, как эту ситуацию исправить. А ты сам понимаешь, твою информацию я не смогу, например, озвучить в суде. Не тем способом она получена, чтобы ее учитывали.

— Согласен, — согласился Пак Минхо. — Ладно, Винсент, до связи.

Убрал телефон в карман и вернулся к троице, которая очень подозрительно на меня смотрела.

— Что? — не выдержал я. — Очень важный звонок.

— Ну мы, как бы команда, Ишито, — недовольно пробурчал Джо. — Значит, должны все делать вместе. Или у тебя от нас какие-то секреты?

Я посмотрел на вопросительные лица, прикинул, как бы мне так все преподнести, чтобы не сказать лишнего и сказал так, как было лучше всего.

— Учитывая, что у меня уже есть два имени людей, которые могут быть причастны к возможной утечке или же в продаже информации фирме конкуренту, я попросил своего очень хорошего знакомого посодействовать в кое-чем.

— В чем и что за знакомый? — с прищуром уставившись на меня, спросила Мирэ. — Не сольет ли он нас в случае чего?

— Имени я не назову, — отрицательно ответил я, — но он может проверить их счета. А учитывая, что имен у меня пока что только два, эта проверка будет недолгой.

Мирэ кивнула, потому что уже знала, что это за имена, а вот Нана и Джо посмотрели на меня с явным непониманием.

— Почему ты не можешь назвать его имя, — не мог уняться Джо. — Он кто-то из наших?

— Нет, да и это неважно, — покачал головой. — Информация, которую он может нам дать, противозаконная. И ее мы не сможем использовать в суде, если вдруг дело дойдет до него, и если доводить до такого состояния, чего очень не хотелось бы, то на своих условиях.

— Этого допустить нельзя, — заговорила Нана. — Суд — потеря времени и денег. Корпорация не для этого дала такую задачу тебе, менеджер Ишито, — она повернулась к одному из грузчиков. — Ноутбуки донесем сами.

— Слушаюсь, — кивнул мужчина в синем рабочем костюме. — Нам осталось доставить только стулья, и все. Дело сделано.

Нана лишь кивнула, подошла к грузовику и выдала каждому в руки по новенькой, целой коробке, в которой, как мы уже и сами догадались, были ноутбуки.

— Техника на балансе компании, — тут же предупредила всех Нана, мгновенно став строже. — И числятся на мне. Так что постарайтесь не сломать и не разбить, я еще планирую их использовать для своей работы. Всем все понятно?

Странно. Чего это вдруг она решила заговорить с нами таким командующим тоном?

* * *

Арендованное помещение, точнее, полноценный офис был очень душным. Первым делом, каждый из нас занялся поиском очевидной вещи: пультов для кондиционеров. Ведь мы понимали, что в такой душегубке работать будет просто невозможно!

Но здесь удача оказалась на нашей стороне. Пульты были упакованы и сложены в небольшую коробку, которую я нашел в одном-единственном кабинете, который отделялся от общего помещения офиса лишь стеклянной стеной.

Вот тут я и выбрал свое рабочее место. По крайней мере, никто особо спорить не стал.

— Хочешь почувствовать себя в роли начальника? — улыбнулась Йонг Мирэ, когда я разложил все на своем столе. — Хороший настрой на будущее.

— Если хочешь, можем поменяться, — безразлично ответил я. — Но, тем не менее, если у меня получится добрать кого-то еще в группу, мне точно придется прятаться от остальных, потому что будет слишком шумно.

<p>Глава 5</p>

Работа закипела в новом ключе. Каждый был занят своим делом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы