Читаем Ишито начинает с нуля. Том 2 полностью

— Можешь ли ты посмотреть, была ли вынесена какая-либо информация с одного или другого отдела? Эм… что-то вроде отправки письма с файлами на электронную почту, или перенесение данных на флешку? — не очень уверенно произнес я. Ну не разбирался я в таких технических тонкостях, что поделать.

— Могу, — кивнула она. — Но я сомневаюсь, что если вор все-таки есть, то он будет настолько глупым, чтобы оставить такие следы.

И работа закипела новым ходом. Лин Джо спустя пару часов отчитался, что склады чисты и никаких «перепродаж» информации, а уж тем более деталей — не было. Все запчасти проверены и все были под своей маркировкой, так что ошибок быть не могло.

Я остался в некотором смятении, потому что по итогу у меня на данный момент ничего толкового не было. Двое подозреваемых, как оказалось к обеду, чисты перед нами. Никаких документов, файлов и писем на посторонние адреса никто не отправлял, за что спасибо Нане с ее системой безопасности и по итогу… работа, так сказать, встала.

Го Нана копировала список работников, Лин Джо ковырялся в носу и общался с кем-то в социальных сетях, а Йонг Мирэ мирно посапывала на столе, вымотавшись за эти часы.

Я же гадал, где мне ухватиться за ниточку и дернуть ее так, чтобы клубок начал распутываться?

Но все изменилось буквально через десять минут, когда Пак Минхо прислал мне отчет по двум работникам, которых отослала ему Го Нана.

Ли Мо и Гук Гвен. Два близких приятеля, если верить информации, которую выдернула Нана из системы, отличались особым умом и сообразительностью. Их анкеты я просматривал еще до звонка Минхо, но и здесь у меня появились первые нестыковки.

Во-первых, против компании «Джингориа» было три иска за последние два года, и все они были на весьма крупную сумму и с одной и той же претензией: кража внутренних разработок. Из всех трех случаях, компания смогла отмахнуться и не отдать ни одного вона своим конкурентам.

Во-вторых, над тремя проектами, по которым шли судебные разбирательства, работала эта парочка. Причем не просто работала, а была ведущими в тест-драйве, а также в дизайне и технической оснастке. Что уже наводила меня на одну мысль: это они, Винсент, проверяй!

Пак Минхо прислал бумаги по этим парням. Финансовые составляющие Ли Мо и Гук Гвена были плачевными. До поры до времени.

Пролистывая отчет за последние пять лет, я не мог не заметить, как их дела пошли в гору до начала первых судебных разбирательств. Суммы с большим количеством нулей они вносили вдвоем. Не было переводов, было пополнение наличными.

Странно, что в суде этим не заинтересовались. Нана нашла мне дела трехлетнего периода, которые я также присмотрел, но ничего интересного, связанного с нашим делом, в них не было. Доказательной базы не было, лишь мимолетные обвинения, от которых компания «Джингориа» с легкостью отмахнулась.

И что было самым интересным, так это последнее пополнение двухнедельной давности. Они занесли деньги себе на счет в промежуток всего в два дня.

— Самоуверенные какие, — криво улыбнулся я, и в этот же момент в дверь постучала Йонг Мирэ. — Чего тебе?

— Ло Мук оказался очень информативным малым, — улыбнулась она. — Он сказал, что есть в его отделе два работника, которые поражают всех своей находчивостью!

— Дай угадаю, — перебил ее я. — Ли Мо и Гук Гвен? Верно?

— В-верно, — искренне удивилась она. — А откуда ты это узнал⁈ Я столько времени потратила на добычу этой информации! Не мог сразу сказать об этом?

— Не знаю, как ты смогла убедить парня за один день по переписке на такие откровения, но я восхищен этим, — я сказал это искренне, не скрывая своих эмоций.

Меня всегда поражали люди, которые могли спокойно разговорить своего оппонента на самые щепетильные темы. Такими ораторскими навыками я сам не владел, но в моей «будущей жизни» у меня должен был появиться такой человек, который станет для меня незаменимым помощником и переговорщиком, экономящим мне кучу времени и нервов. Но не думал, что встречу кого-то похожего на него.

— Он еще что-нибудь полезное сказал? Например, откуда они получают эти идеи? — начал по-новому я. — Или кто им поставляет материал? Заказывают ли они его где-то?

— Ну ты как-то слишком много хочешь для одного дня, — недовольно скривилась Йонг Мирэ тут же отвернувшись, чтобы я не видел появившейся на ее лице довольной улыбке за похвалу. — Не гони, я работаю!

* * *

За три дня мы смогли проверить полноценно весь отдел разработок компании «Джингориа». Два подозреваемых как были, так и остались. Другие были чисты. Хотя… мы обнаружили еще парочку мужчин, со схожими историями по «переводам», как у Хо Сэм.

Это, разумеется, мы на данном этапе пропустили и вернулись в самое начало. Имея двух подозреваемых, а точнее, двух потенциальных воров, мы не имели ни одной зацепки по тому, как они получили информацию, а уж тем более, от кого. Без весомых доказательств все это ничего не стоило.

Все решилось в момент, когда я понял, где я ошибся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы