Читаем Искалеченные. Книга вторая полностью

– Выходит, что во сне я могу стать кем угодно? – Наоми мечтательно устремила взгляд наверх и приподняла уголки губ, заставив Роберта сдержанно улыбнуться в ответ.

– Когда овладеете техникой. Но с появлением безграничных возможностей во сне, вы имеете риск впасть в зависимость. Реальность может вас мало интересовать. Вы ожидаете долгожданную ночь, где можете стать, кем угодно. Это своего рода одна из форм ухода от действительности.

– То есть, лучше не увлекаться осознанными снами? – Наоми растерянно взглянула на Роберта.

– В этом вопросе каждый делает свой выбор, где ему находиться – во сне или наяву? Лично я предпочитаю делать реальность интересной и получать от жизни удовольствие.

– И все-таки, почему вы столько времени посвятили изучению сновидений? – взгляд Наоми задержался на сосредоточенном лице Роберта.

– Я думаю, этот вопрос стоит задать моей маме, – ответил Роберт, замечая, что от его сканирующего взгляда румянец девушки никуда не делся.

***

– Роб, а если я не понравлюсь твоей маме? – Наоми ступала на крыльцо дома вслед за молодым мужчиной, держащим в одной руке бутылку вина, а в другой букет цветов.

– Не говори чепухи, мама еще в прошлый раз сказала, что ты милая, – Роберт постучал в дверь и ободряюще улыбнулся невесте.

– Тогда было интервью, а сейчас… – Наоми тут же замолкала, увидев, как приоткрылась дверь.

На пороге дома стояла пожилая женщина около шестидесяти лет на вид. На ней был надет свободный свитер песочного цвета и бежевые широкие брюки. На кончике слегка вздернутого носа были очки с тоненькими линзами в золотистой оправой.

– Привет, извини, что мы немного раньше, – проговорил Роберт, целуя в щеку мать. – Знакомься, это…

– Наоми, я помню, – женщина улыбнулась, и на ее щеках образовались ямочки в окружении мелких морщинок. – Проходите.

– У вас очень уютный двор, миссис Стэлфорд, – взволнованно пролепетала Наоми, переступая порог дома.

– Зови меня Лин, – женщина приняла букет цветов от сына. – Надеюсь, вы голодные, потому что я приготовила много и заставлю вас отведать каждое блюдо.

– Очень вкусно пахнет, – произнес Роберт, снимая с Наоми пальто.

Он прошел вслед за матерью, не выпуская из рук ладонь девушки.

Наоми оглядела внутреннее пространство гостиной. Она не была до конца уверенной, но, наверное, именно в таком доме она бы хотела встретить старость. Лавандовый оттенок стен, пушистый ковер, красивые резные шкафчики с множеством книг – все несло отпечаток уюта и спокойствия. Приятную тишину нарушал треск камина, а в воздухе витал запах поленьев и ароматных специй.

– Мам, ты не на шутку разошлась, – Роберт осматривал стол, ломящийся от еды.

– Ни каждый день единственный сын приводит домой невесту, – Линдси освободила букет от ленты и вставила розы в вазу из цветного стекла. – К тому же такую очаровательную.

– Я же тебе объяснял. Тяжело встретить девушку, к которой у меня будут чувства, хоть отдаленно похожие на ваши с папой, – Роберт запустил в волосы руку и провел по ним широкой ладонью.

Этот жест сына заставил затрепетать сердце Линдси. Она отвернулась, чувствуя, как к глазам начали подкрадываться слезы.

– Самое главное, что ты ее встретил, сынок, – она часто заморгала и поставила цветы в центр стола.

– Можно приступать к ужину? Я ужасно голоден, – Роберт придвинул стул за мамой и начал ухаживать за Наоми.

– Вы должны попробовать индейку, она с цитрусовым соусом, – Линдси ловко разделала птицу, и на тарелку Наоми упала сочная большая ножка.

– Спасибо, очень аппетитно выглядит. Уверена, что на вкус еще лучше, – Наоми дружелюбно улыбнулась женщине, и та перевела взгляд на сына.

– Повезло, что ты все-таки сделал исключение и решил дать интервью, – Линдси подмигнула сыну, придвинув тарелку и салфетки Роберту.

– А ты знаешь, почему я сделал исключение? – Роберт хитро прищурился, отправив в рот отрезанный кусок птицы.

– Нет, но ты же все равно расскажешь, – Линдси легко подтолкнула сына в плечо.

– В нашу первую встречу Наоми краснела так же, как заливалась краской ты, когда на тебя смотрел папа, – Роберт взял в руку ладонь девушки. – Я серьезно. Она сидела в моем кабинете, словно сваренный омар.

Линдси догадалась, как под столом Наоми толкнула ногой ее чересчур болтливого сына. Она вспомнила, как стучала по ноге Рэймонда во время знакомства со своей мамой, и грустно улыбнулась. Прошло больше тридцати лет, но она бережно хранила в памяти каждую мелочь.

– Я совсем забыл, мы же принесли вино, – Роберт начал справляться с бутылкой и подмигнул Наоми. – А тебе нельзя.

Возникшее молчание нарушилось восклицанием Линдси. Сейчас внутри нее взрывались салют и хлопушки. Неужели, ей больше не нужно изводить сына вечными вопросами о внуках?

– Не может быть, – сорвалось с ее губ. – Вы ждете…

– Да, мам, у тебя теперь не будет повода, чтобы ворчать на меня, – хохотнул Роберт, наполняя бокал мамы бордовым напитком. – Скоро ты станешь бабушкой.

На этот раз Линдси не отворачивалась, чтобы сын не увидел ее слез, скопившихся в уголках глаз. Она поднялась со стула и обвила руками шею Роберта.

Перейти на страницу:

Похожие книги