Читаем ИСКАТЕЛЬ.1979.ВЫПУСК №1 полностью

— Следовательно, мы должны попросить вас, — сказал Шельбаум.

Вы сами доберетесь, — произнес он наконец. — Я хочу


лишь сказать, что Карин не принадлежит к тому же кругу лю


дей, что ее дядя и ее тетя, а также к тем, кто с ними общался.

Вам надо выразиться несколько яснее, — произнес обер-


комиссар.

Я имею в виду деловые отношения с клиентурой: размер


процентов, условия, методы обеспечения и получения гарантий..,

Мягко говоря, он был мошенником?

Сказать так, пожалуй, нельзя. Он все же придерживался


закона. Но иметь с ним дело я бы не стал. В институте мы за-

114

нимаемся экономическим анализом и ведем досье по таким фирмам. Мы как раз не рекомендуем то, что делал Фридеман,

— Это интересно, — сказал Шельбаум. — Мы должны за


няться прошлым господина Фридемана. Поскольку вы не хоти


те, чтобы ваша невеста была причислена к его единомышлен


никам, то можно сделать только один вывод: ее родственники


обращались с ней не так хорошо, как она сама утверждает, и


о подобных вещах она не имела понятия.

Ланцендорф встал и подал руку Шельбауму.

— Когда Карин придет к вам, пожалуйста, не касайтесь ее


отношений с родственниками. Она считает себя обязанной им


и не желает, чтобы на них падала тень.

Обер-комиссар обещал выполнить эту просьбу и проводил его до дверей приемной. Увидев Нидла, он спросил:

— Что вы думаете, Алоис?

— Кажется, он очень любит свою девушку, — сказал Нидл.


«Он опять думает о своей жене, — отметил про себя Шельба


ум. — Надо его отвлечь».

Мы не институт по вопросам заключения брачных контрак


тов, — саркастически произнес он. — Я хотел бы знать, не при


шло ли вам что-нибудь в голову в связи с этим убийством. Не


замешан ли в нем клиент Фридемана, который совершил убий


ство как акт мщения.

Боюсь, что вы на неправильном пути, — сказал Нидл, пока


чивая головой. — Вы видите вещи более сложными, чем они


есть на самом деле.

Прежде чем Шельбаум успел ответить, дверь распахнулась, и вбежал Маффи с листком бумаги в руках.

— Телеграмма из Мюнхена! — крикнул он. — По делу Бузен-


бендер с 1948 года существует решение земельного суда об арес


те за пособничество и убийство после изнасилования. Суд будет


настаивать на выдаче.

Шельбаум вырвал у него из рук телеграмму. Он вдруг почувствовал, насколько был измотан. Судьба Бузенбендер пробудила в нем чувство сострадания. Ответить на вопрос о ее вине было не так просто, но теперь ее путь окончательно вел в пропасть.

Зазвонил телефон. Нидл поднял трубку. Затем он доложил Шельбауму:

— Жандармский пост в Гантерне. Схвачен Деттмар. Пытался


перейти границу с Италией.

Шельбаум шумно вздохнул.

— Последние дни вы, Алоис, почти не отдыхали, — сказал


он, — но, к сожалению, никого другого послать нельзя. Надо


выехать сегодня же ночью и забрать этого Деттмара...

Он вновь вздохнул.

— ...и, возможно, там разузнать о Фридеманах. Они уроженцы


Гантерна.

* * *

— Я еще раз пригласил вас к себе, дорогой Шельбаум, — сказал шеф отдела безопасности с предупредительной улыбкой. — Думаю, что господин старший . прокурор имеет сообщить вам нечто важное.

115




Прокурор, низкорослый плешивый мужчина, с густыми черными бровями и толстыми губами, посмотрел на обер-комиссара зло, как будто он был преступником, против которого возбуждалось судебное дело. Шельбаум склонил голову.

Вы расследуете случай Фридемана, — сказал старший про


курор резким тоном, принесшим ему известность. — Мне не


совсем ясно, что или кого вы ищете.

Убийцу, господин старший прокурор, — сказал Шельбаум.

Разве он не висел на суку на берегу Старого Дуная? —


Голос прокурора был полон сарказма.

— Убийца? Я сомневаюсь в этом, — ответил Шельбаум.


Шеф отдела безопасности улыбался. Кто был близок с ним,

тот знал, что эта улыбка ровным счетом ничего не выражала. Она была непременной официальной миной, как и раздраженный тон старшего прокурора.

Обер-комиссар Шельбаум принадлежит к нашим самым


способным криминалистам, — сказал шеф.

Вам нет нужды напоминать мне об этом, — проворчал


старший прокурор; — Мы давно знаем друг друга. Три года


назад он занимался делотм Гаретти, в котором был замешан


некий доктор Граудек из Восточной Германии. Я представлял


обвинение против Саронне.

— Он получил всего лишь шесть лет, — сказал Шельбаум.


Старший прокурор пожал плечами.

— Это было убийство в драке, а не. умышленное убийство, —


возразил он. — Но вернемся к делу Фридемана. В сущности,


оно меня не касается, или, вернее, пока не касается. Этим де


лом должен заняться судебный следователь, если у него есть


желание вмешиваться... Наша встреча связана вот с этим, —


сказал он, протягивая Шельбауму письмо. — Эту анонимку я


получил сегодня утром.

Обер-комиссар вынул из конверта две записки. В одной на машинке было напечатано: «Процесс Занфтлебена, 8—10.1959 г., расходы на свидетельские показания через Вальтера Фридемана».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези