Вокруг усадьбы бежит Фоккервиль, искусственный канал получивший свое название в честь нидерландского конструктора цеппелинов, который жил на этой земле еще в прошлом веке: наша машина все равно бы не проехала. Мы переходим узкий мост, выгнувшийся, словно кошачья спина, у поросшего камышом берега плещутся утки. Я издалека рассматриваю жилище кентавра: двухэтажный дом с многоугольной крышей под красной черепицей; просторная веранда и крыльцо с широкими, как во Дворце культуры, ступенями. Над двумя узкими трубами вьется дымок. Справа от дома, за изгородью, типичная для этих мест усовершенствованная пароводяная мельница Стаута. Загон для страусов. Неплохо устроились, что тут скажешь. Я с досадой вспоминаю свою крохотную съемную квартиру в промышленном районе.
Мы еще не подошли и на пятьдесят метров к усадьбе, как на крыльцо уже выходит хозяйка дома. Наяды за километр чувствуют посторонних. Хозяйку, судя по документам, зовут Сицилия, это именно она телеграфировала и вызвала помощь. На вопрос: в каких отношениях престарелая наяда находится с юным кентавром, она ответила: в дружественных.
— Добро пожаловать! Проходите в наш дом! — произносит Сицилия традиционное приветствие.
Никогда не пытайтесь проникнуть в дом кентавра без приглашения. Это может для вас плохо закончиться. Дом обычно защищен всякими хитроумными приспособлениями, которые не сразу заметишь.
Виктор Генрихович останавливается у крыльца, выбивает курительную трубку о каблук, зачехляет ее и прячет в карман куртки.
— Добрый день, — говорит он. — Моя фамилия Есман, я штаб-лекарь станции Центрального района. А это… — он смотрит на меня и нетерпеливо щелкает пальцами.
Гад опять забыл, как меня зовут.
— Турбин, — представляюсь я, склонив голову. — Александр Турбин.
— Какой милый мальчик, — с улыбкой говорит Сицилия.
Вообще-то, я терпеть не могу, когда меня называют «милым мальчиком».
— Что произошло? — спрашивает Есман.
Сицилия всплескивает руками и меняется в лице.
— Бедный Пол! Я не знаю, что с ним… Мы уже обращались к местному фельду, но без толку…
— Проводите к больному.
— Да-да, сейчас… — говорит Сицилия, и тут я понимаю, как сложно ей сохранять приветливость, наяда, безусловно, в панике. — Он на втором этаже. Не разувайтесь, пожалуйста, в доме страшный беспорядок!
Она суетится, указывая нам дорогу. По скрипучей винтовой лестнице неимоверной ширины мы поднимаемся на второй этаж. По пути я успеваю увидеть громоздкий старинный умывальник в прихожей, часть кухни с массивным обеденным столом, за которым с легкостью уместилось бы человек двенадцать; дальновизор, стоящий на морозильной камере, транслирует очередную серию приключений небесного рейнджера Зака Морриса, звук в дальновизоре отключен, но бородатый Зак и без того выглядит свирепей некуда.
В стенной нише — коллекция оружия. Лонгбоу-луки, арбалеты, пневматические винтовки. Все кентавры — отличные стрелки, некоторые из них даже занимаются спортом профессионально и участвуют в специальных олимпийских играх для гибридов.
Взгляд натыкается на огромный фотографический портрет. Наверное, это малыш Пол. Тут ему года четыре-пять, и он вовсю красуется перед мастером, встав на задние ноги. В руках сжимает детский самострел и улыбается уже во все сорок зубов.
Сицилия отпирает дверь, и мы с Виктором попадаем в комнату кентавра. Пол лежит на подстилке и тихо стонет. Как я и говорил, размером он чуть больше обычного пони. Окрас: пегий. Сицилия прикладывает руку к сердцу и смотрит на «друга».
— Чемодан, — говорит Есман.
Я отдаю ему саквояж. Виктор натягивает перчатки, достает инструменты и приближается к полу. Пол поворачивает голову (ух ты!) и тихо рычит, обнажая клыки.
— Все хорошо, — говорит Виктор, ставя саквояж на пол и поднимая в приветствии руку. — Я лекарь, я пришел, чтобы осмотреть тебя и помочь.
— Все хорошо, — повторяет за Есманом Сицилия. — Не волнуйся, дорогой…
Пол перестает рычать, неуверенно кивает, пытается подняться, но ноги его плохо слушаются. Он обессиленно падает обратно на подстилку. Я замечаю, что лицо его покрывают странные нарывы, о которых не говорилось в сопроводительном листке. В комнате пахнет стойлом.
— Собери анамнез, пока я его осмотрю, — обращается ко мне Есман.
Я киваю и, достав самопишущее перо и блокнот, спрашиваю Сицилию, где можно присесть. В комнате минимум мебели: один стул у окна, который занимает Виктор Генрихович. Она торопливо сбегает вниз и приносит еще два стула и планшет, чтоб мне было удобнее записывать. Перед тем как начать собирать данные, я внимательно смотрю на собеседницу.
— Я была подругой еще дедушки Пола, — с готовностью сообщает Сицилия, одергивая юбку, присаживаясь и складывая руки на коленях.
Виктор занимается своим делом, что-то вполголоса спрашивает у кентавра, но я знаю, что он внимательно слушает и наш с наядой разговор.