Читаем Искатель Искомого полностью

Затем я вылез на берег и направился к шелковице, на чьих ветках зрели шелковые простыни и наволочки. Я сорвал полотенце покрупнее, и в этот момент на подъемном мосту показалась Роза. Глядя, как я пытаюсь судорожно прикрыть наготу, она улыбнулась.

– Да я тебя всяким видела, Хамфри, – промурлыкала он. – Гобелен ничего не скрывает.

Что правда – то правда. Про Гобелен я слышал многое, но пользоваться им можно лишь Принцессам да Волшебникам. Конечно, не было смысла таить что-либо от Розы.

Я вытерся, оделся, и Роза познакомила меня с заклинанием. Было оно какое-то странное, требующее пентаграммы (пятиконечной звезды), свечи и магических слов.

– Слова и пламя вызывают демона, – пояснила Роза, – а рисунок не позволяет демону до тебя дотянуться. Он будет сердит, что его вызвали, но за границы пентаграммы ему не выйти.

– Интересное устройство, – заметил я. Мне думалось, что я многое знаю про демонов, но о том, что их можно вызывать, я даже и не слышал. И Дана мне об этом ни разу не говорила. Видимо, совесть совестью, а кое-что она от меня все-таки утаила. – А какие слова надо говорить?

– О, тут множество вариантов! – сказала она. – Правда некоторые термины мне как девушке не совсем понятны, но думаю, что это весьма сильные и действенные выражения. А самый простой способ – изложить свою просьбу стихами. Видимо, только так и можно пронять демона.

Я задумался.

– Может быть, вызвать Дану? Все-таки она была моей женой и вряд ли откажется помочь...

– Пожалуй, – сказала Роза, но видно было, что мое предложение ее не очень обрадовало. Интересно, как много она узнала о Тайнах Взрослой Жизни из картинок, которые ей показывал Гобелен? Розе ведь уже двести шестьдесят шесть лет. Не шутка! Хотя девичью наивность с помощью девичьей скромности можно сохранять довольно долго. Конечно, будь у меня еще один знакомый демон, я бы вызвал его, а не Дану.

Мы зажгли свечку и начертили пентаграмму. Затем я отступил подальше и произнес:

– Дана, демон, явись! Ничего не боись!

Мысль, что демон может чего-либо испугаться, была, мягко выражаясь, смехотворной, но чего не скажешь ради точной и звучной рифмы!

Пламя затрепетало. Клубящийся дым наполнил пентаграмму, и в нем обозначились горящие глаза и извивающиеся щупальца. Это еще что за чудище?

– Я так и полагала, что у тебя хороший вкус, – задумчиво сказала Роза.

Дым рассеялся, и очертания стали отчетливы. Щупальца прекратили извиваться и обратились в руки и ноги. Тело теперь отдаленно напоминало женское, вот только на месте головы крутился какой-то буйный смерч.

– Какой идиот меня сюда загнал? – взвизгнула она не хуже гарпии.

Несколько оробев, я все же нашел в себе решимость начать беседу.

– Это ты, Дана? Это я, Хамфри, ты меня знаешь... – Я не был доволен фразой, но для начала сойдет.

Фигура в пентаграмме вновь изменилась, став на этот раз куда более привлекательной.

– Хамфри? Где-то я уже слышала это имя. Только я – не Дана, она попросила подменить ее на месяц. А ну выпусти меня отсюда, недоуздок, а то я сейчас все разнесу!

– Недоуздок? – переспросил я. – Может быть, «недоумок»?

– Называй как хочешь! – Фигура становилась все привлекательней. – А я начинаю вспоминать твой голос. Лет двадцать пять назад, а?

– Демонесса Метрия! – воскликнул я, узнав наконец подружку Даны. Ну конечно! И все те же проблемы с правильным употреблением слов!

Тело ее было теперь просто обольстительно, да и лицо оформилось.

– Да, помню, неплохо ты тогда позабавился. А сейчас тебе что нужно?

– Я хочу быть зачислен в Университет Магии.

У Метрии отпала челюсть. Впрочем, демонесса быстро опомнилась и, подобрав ее с пола, вставила на место.

– Ты что, ума сошел?

– Нет. Влюбился.

– Это одно и то же. Но послушай, да ведь в этом университете скука смертная!

– Я хочу получить степень и стать дипломированным Волшебником.

– Ага, разбежался! Туда принимают только демонов да тех, кому они покровительствуют.

Меня озарило.

– Но ведь ты же демон! Вот и стань моим покровителем.

Она засмеялась. Грудь ее заколыхалась при этом весьма привлекательно, и Роза нахмурилась.

– Нет, у тебя, точно, бетховены! Да какая мне во всем этом выгода?

– Кто-кто у меня?

– Ну, моцарты, бахи, вагнеры, глиэры...

– А! Глюки?

– Называй как хочешь. Только сначала на вопрос ответь.

Я лихорадочно соображал.

– Выгода в том, что тебе будет смешно смотреть, как я барахтаюсь на экзаменах.

Она призадумалась. Ее взгляд перекочевал на Розу, потом опять вернулся ко мне.

– А это и есть твое любимое создание?

– Не трогай Розу! – взорвался я.

– Я и не собираюсь. Вот слушай мое предложение: я поступаю вместе с тобой и становлюсь твоим компаньоном. Живем в одной комнате. Если я не смогу тебя отвлечь от твоей магической степени, значит, ты ее получишь.

– Послушай, демонесса! – в бешенстве начал я. – Если ты думаешь, что я спутаюсь с тобой, как с Даной, то забудь об этом! Я хочу получить образование – и только!

– Тогда тебе нечего меня бояться, – заметила она. – Получай свою степень и возвращайся к своей Розге...

– Розе! – поправила Роза с резкостью, не подобающей Принцессе.

– Называй как хочешь! Ну так как?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги