Читаем Исход неясен (Гарри Поттер – Женская Версия) (СИ) полностью

Она достала из кармана длинную тонкую веревку с завязанными на ней тут и там узелками и бросила ее на груду чемоданов. Движение палочкой, еще одно и третье, — этот фокус она научилась делать еще тогда, когда ей только исполнилось тринадцать, — и веревка, являвшаяся самосрабатывающим порт-ключом, мгновенно обвилась вокруг всех этих громоздких вещей, стянула их вместе и, сверкнув алмазным блеском, исчезла, унося вместе с собой и все собранные вещи.

— Ваши вещи уже на месте, — объяснила Анна, не уточняя пока, куда они направляются. — Теперь наша очередь.

Она достала из кармана еще одну длинную веревку, аккуратно опутала ею руки Фрэнка, Алисы и Невилла, и, взяв один свободный конец, протянула другой Августе.

— Держите и не отпускайте, — предупредила она на всякий случай. — Этот порт-ключ перенесет нас всех к месту назначения. Это довольно-таки далеко, так что будет «штормить», но лучше так, чем никак, не правда ли?

Августа не ответила, молча взяв в руку второй конец веревки, и тогда Анна активировала порт-ключ. Сказать, что им всем, — ну, кроме спящих, разумеется, — было плохо, значит ничего не сказать. Их, словно вывернуло наизнанку и так пять раз подряд. Так что в аппарационный зал Стейндорхольма они вывалились в полуобморочном состоянии, а беднягу Невилла, вообще, стошнило на каменные плиты пола.

— Токе! — позвала Анна, встряхнув отяжелевшей головой. — Это леди Лонгботтом, ее внук Невилл и родители Невилла. Фрэнку и Алисе требуется особый уход.

— Будет исполнено! — поклонился старичок-ниссе[10].

— Августа, Невилл — повернулась она к немного пришедшим в себя гостям, — приветствую вас в замке Стейндорхольм — древней резиденции Рода Энгельёэн. — Познакомьтесь с Токе — главой ниссе, живущих в замке. Он не похож на английских домовых эльфов, но они существа одного типа. Мои ниссе плохо говорят по-английски, но ваши пожелания они поймут. Стоит лишь позвать «ниссе», и кто-нибудь из них непременно к вам явится.

— А на каком языке вы, Анна, с ними говорите? — поинтересовалась уже вполне пришедшая в себя Августа Лонгботтом.

— На древнескандинавском, — усмехнулась Анна. — И не удивляйтесь, так у нас на волшебном Севере принято.

Идея сделать все самой, в своем замке и на своем алтарном камне, но на более жестких условиях, пришла ей после откровенных метаний Августы между личным и «общественным» благом. Личное требовало от нее одних действий, общее — в лице Альбуса Дамблдора, — совсем других. В этой ситуации Анна тоже нашла себя на распутье. Обнаруженный, ею по случаю, древний ритуал дорогого стоил, потому что давал возможность помочь ее старым друзьям, а ведь Алиса, кроме всего прочего, являлась крестной матерью и Гарриет Поттер, и Елизаветы Энгельёэн. Однако риск, учитывая характер Августы и ее особые отношения с Дамблдором, был тоже велик. И, если этого мало, существовали так же политические интересы союза, который уже несколько лет, — шаг за шагом, — создавала Анна. Если война с темным лордом неизбежна, к ней следует готовиться, и в той авантюре, в которую она ввязалась, имелся, кроме всего прочего, ее собственный шкурный интерес. Голос Лонгботтомов в Визенгамоте плюс два сильных бойца, которым есть за что сражаться, это серьезная причина, чтобы рискнуть если не своей головой, то уж точно, что своей репутацией. Но и рисковать бездумно и бессмысленно, она была не готова. У нее есть дочери и сын, и она обязана защитить их любой ценой. И еще Анне хотелось оставить им в наследство лучший мир, чем тот, который в свое время достался ей.

«Надо — сделаем!»


Эпизод 3: Стейндорхольм, внутренний замок 21 июня 1992 года

Ритуал «Redi ab Oblivione» — «Возвращение из Забвения» — не является полноценно целительским. Просто в те времена, когда он создавался, состояние, в котором находились сейчас супруги Лонгботтом, не считалось болезнью или следствием болезни. Забвение рассматривалось, как порча, лишающая душу жертвы связи с реальностью и закрывающая ей доступ к памяти, как основе самосознания и свободы воли. Соответственно, ритуал был направлен не на исцеление, а на возвращение души в вещный мир и на восстановление ее связей с прежним жизненным опытом.

Анна вынуждена была все это изучить, поскольку сталкивалась с таким колдовством впервые. Пришлось найти и прочесть несколько довольно редких книг, написанных не позднее одиннадцатого века на трех разных, но одинаково мертвых языках: латинском, древнескандинавском и древнегерманском. И только после этого ей стало доступно сделанное в ту давнюю эпоху описание ритуала. Впрочем, даже после этого у нее взяло время привести это описание в соответствие с духом времени и современным пониманием процессов, с которыми придется иметь дело во время волшбы. Результатом ее трудов стало детальное, пошаговое описание всех этапов невероятно сложного ритуала, включающего в себя среди прочего четкий таймлайн[11] и комплексный локальный гороскоп на время и место проведения волшбы.

Перейти на страницу:

Похожие книги