Читаем Искра полностью

– Но это Вира, – продолжила Джикс. – Ты бы слышала Киту и Сарил. Кита плакала. Сказала, что всегда это подозревала – потому что разве может наша погода существовать в отрыве от всего мира? А Сарил сказала, что напишет папе: он профессор в школе для дождевых стражей – где-то в южных фруктовых садах, кажется. Или в озёрном крае? В любом случае, по её словам, он уже несколько лет ворчит из-за того, что правительство блокирует любые нововведения. Это уже что-то, верно?

Мина согласно кивнула.

– И знаешь, что я думаю? Я думаю, люди и так обо всём этом знали, по крайней мере стражи. Но никто не решался облечь это в слова – или в рисунки – и перевести это из разряда шёпота в крик возмущения. Я думаю, люди готовы это услышать. Сколько ты уже сделала? – Она пересчитала. – Двадцать три. Отлично. Продолжай в том же духе. Я принесу тебе чего-нибудь поесть. Но завтра тебе придётся пойти с нами на занятия, иначе они пришлют медсестру тебя проведать, а нам этого не надо. В медпункте не порисуешь.

Не дожидаясь ответа, Джикс убежала на ужин, что было кстати, потому что у Мины всё равно не нашлось бы на него сил. Склонившись над столом, она вернулась к рисованию и переписыванию.

«Мина, уже утро?» – сонно спросил из-за её спины Пиксит.

«Нет, уже почти ночь».

«О. Хорошо».

И он снова задремал, но на этот раз неглубоко, готовый опять подсвечивать ей искрами.

* * *

Завтрак Мина отважилась провести в обеденном зале. Вместо того чтобы побыстрее ухватить булочку и умчаться прочь, она взяла поднос и присоединилась к друзьям за столом. Они все приветливо ей кивнули. Она ожидала удивления, но ничего подобного: никто не посчитал её присутствие чем-то из ряда вон выходящим.

– Ужасно выглядишь, – сказала Джикс. – Может, отдохнёшь сегодня?

Ферро наклонился к ним и зашептал:

– Всё идёт лучше не придумаешь. Нам даже больше не надо подкладывать листы, все и так друг другу их показывают. Думаю, уже вся школа их видела.

Мина улыбнулась ему и откусила от булочки.

Пока друзья болтали между собой, Мина прислушивалась к разговорам за соседними столами. Сегодня в зале много шептались и мало кто смеялся. Подняв глаза, она заметила, как Сарил, одна из учениц – у которой папа-профессор работал в школе для дождевых стражей, – передала своей соседке Трине лист бумаги. Та прочла его с открытым ртом. «Интересно, это мое эссе?» Мина вытянула шею, стараясь рассмотреть.

Но тут в зал вошла профессор Уэррин, и Трина торопливо спрятала лист под сиденье. Мина смотрела, как профессор поднимается на платформу рядом с пятнадцатифутовой статуей зверя молнии. Повернувшись лицом к столам, она громко постучала тростью по полу.

Объявления во время приёма пищи были редки: обычно здесь царил такой гвалт, что учителя не видели в этом смысла, но поведение профессора Уэррин так сильно выбивалось из привычного, что все невольно притихли и обратились в слух.

– Ученики, у меня для вас чудесная новость! – начала профессор. Она не кричала, но её всё равно было прекрасно слышно во всём зале. Правда, лишь потому, что все ученики и звери в кои-то веки замолчали. – Мы получили подтверждение об участии нашей школы в фестивале: через пять дней, утром, мы проведём турнир по передаче молнии на юго-западных фермах!

«У нас дома», – подумала Мина.

Раньше, до визита на заставу, она посчитала бы это за честь: проявить себя как настоящий страж молнии на глазах у семьи и всех соседей.

По залу разбежался шёпот.

– Выпускники, разумеется, будут выступать в городе, и не волнуйтесь, наш турнир входит в предварительную часть мероприятий: вы успеете закончить к финальным соревнованиям. И да, премьер-министр обещала зарезервировать места для учеников, задействованных в фестивале.

Шёпот перешёл в настойчивое гудение. Мина напрягала слух, стараясь разобрать, о чём говорят вокруг. Атмосфера была странной – она ожидала радостных криков. Ученики всегда так или иначе принимали участие в фестивале – но официальный турнир? Эти слова должны были встретить громовыми овациями.

Профессор Уэррин нахмурилась. Очевидно, она тоже ожидала чего-то большего.

– Это великая честь для всей школы. В прошлом году ученики лишь помогали, но в этот раз премьер-министр желает сделать упор на вас как на будущее нашей страны.

Многие ученики смущённо заёрзали.

Джикс прошептала:

– Я хочу сказать.

– Не вздумай! – зашипел в ответ Ферро. – Они поймут, что это мы. Ты нас всех сдашь.

– Но мы распространили листовки. Теперь пора что-то объяснить! – не сдавалась Джикс. Её шепот наверняка был слышен за соседними столами.

Мина обернулась и увидела Киту, высокую темноволосую девочку, зачисленную в Митрис на три месяца раньше её. Это она плакала, прочитав её эссе, и теперь Кита смотрела на Джикс.

Та ей кивнула.

И Кита громко произнесла:

– Да, пора что-то сказать. – Она встала на свой стул, а затем шагнула на стол.

Ученики вокруг ахнули.

Профессор Уэррин обратила на неё рассерженный взгляд:

– Будь добра, сядь. Столы предназначены для еды, а не для того, чтобы по ним ходили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика