Читаем Искра (СИ) полностью

Рэниари обожал те моменты, когда веселые артисты, устав развлекать прохожих, устраивали между собой состязания: кто на виалоне, кто на флейте, кто на арфе. К тому же они частенько предлагали окружающим поучаствовать в битве за награду в виде большого запотевшего кувшина старого вина. Но мало кто из слушателей отваживался на это. Зато сколько смеха бывало, когда кто-то из толпы соблазнялся наградой. Музыканты и камня на камне не оставляли от его самомнения, виртуозно передразнивая неуклюжую попытку выпить на дармовщинку.

Рэниари с самого детства учили музыке, как будущего младшего супруга. И Богиня-Мать и Отец-Небо не обделили его ни голосом ни слухом. Но раньше юноша играл только для себя. И уж тем более не замахивался встать вровень с мастерами. Да и не хотел, просто наслаждаясь атмосферой Музыкальной площади.

Юноша приходил сюда изо дня в день. И вскоре музыканты стали выделять из толпы богато одетого незнакомца в сопровождении слуг. Хозяева Музыкальной площади были далеко не глупы, чтобы высмеивать представителя знати. Скорее всего Рэниари остался бы для них одним из многих, если бы не искренняя радость подростка, совсем не похожая на заносчивую снисходительность богатых горожан.

И однажды один из артистов обратился к нему, предложив что-нибудь сыграть.

— Мы не будем смеяться, — заверил он Рэниари и метнул грозный взгляд на затаившую дыхание толпу.

Рэниари не ожидал, что станет центром внимания и даже растерялся. Но все-таки решительно протянул руку к знакомой ему длинной флейте. Гордость не позволила ему отказаться. Та самая гордость, что заставляла держать спину прямо, слыша язвительно-сочувственные высказывания о его матери.

Поднеся к губам флейту, юноша закрыл глаза и коснулся губами теплой от солнца древесины.


… Прозрачные капли мелодии разбились о пыльные камни мостовой. Вечный, изменчивый, слепящий солнечными бликами Океан…

Опрокинутое высокое и пронзительно синее небо…

Волны с ленивым шелестом наползают на крупную гальку, шипя и добродушно переругиваясь между собой.

Запах соли и водорослей в полуденном мареве…

Пусто и дремотно на пустом берегу, лишь солнце жарко обнимает за смуглые плечи…


Стремительно нарастающий цокот копыт вырвал Рэниари из его транса.

Вздрогнув, юноша опустил флейту и с недоумением посмотрел в сторону улицы: площадь была чуть выше столичного проспекта, и можно было легко увидеть, кто же это позволил себе так мчаться посреди белого дня, наплевав на порядок? Переполненные народом улицы города не располагали к скачкам. Даже аристократы волей неволей вынуждены были передвигаться по ним с величавой неспешностью. Эти же всадники, такое впечатление, даже не задумывались о наличии толп. Впрочем, народ привычно жался к домам, торопясь убраться с пути тех, кто с видом хозяев жизни гарцевал сейчас на великолепных аргамаках под изукрашенными седлами. Разноцветные попоны, с вышитыми на них известными гербами, сверкали золотом и серебром. Реяли по ветру пышные плюмажи из драгоценных перьев самых редких птиц. Звенели подковы, высекая снопы искр из брусчатки мостовой…

Со свистом и гиканьем, мимо замершего в какой-то прострации Рэниари промчались всадники. И юношу буквально швырнуло под копыта лошадей. Если бы не повисшие на его плечах слуги, Рэни в каком-то беспамятстве выбежал бы им наперерез. Левое запястье словно раскаленная проволока обвила!..

— Господин!.. Господин!.. — запричитали его спасители. — Что с вами?!..

— Кто это?!.. — чуть ли не прохрипел Рэни, не в силах толком разглядеть ни одного герба, настолько его внимание поглотил всадник во главе кавалькады. Светлокожий, черноволосый, с жестокими глазами цвета драгоценной стали. Образчик мужской красоты — тело воина, идеальные черты лица, густые брови вразлет, прямой нос, твердо очерченный подбородок. Даже надменные складки у губ не портили впечатления.

— Кто это? — Тихо повторил Рэни, провожая взглядом блестящую кавалькаду. Костяшки пальцев, до боли сжатые на позабытой флейте, побелели.

— Его высочество принц Эдмир, — раздался над ухом голос Баррэта. И молодой дядюшка осторожно вынул из послушно разжавшихся пальцев Рэниари чудом не сломанную флейту. — И лучше тебе им не интересоваться. Он птица не нашего с тобой полета. Да и слухи о нем ходят… нехорошие.

— Барр! — Спохватился юноша, осознав внезапное появление на площади старшего родича. — Ты как здесь?!..

— Да просто!.. — усмехнулся Баррэт. — Меня Асин за тобой послал — прибыли какие-то шишки. И он желает, чтобы ты был им представлен. Ты ведь понимаешь ЗАЧЕМ?

— Понимаю, — уныло скривился Рэниари. И со вздохом, вернув флейту хозяевам площади, поплелся за Баррэтом.

— Не переживай, — похлопал его по плечу дядюшка. — У тебя еще не самая худшая участь. Возможно, ты сумеешь встретить свою любовь. Во всяком случае, твои дети станут законными наследниками твоего супруга.

— Ага… — протянул Рэниари. — А сам-то согласишься поменяться со мной местами?

Баррэт едва не подавился, представив себя в роли младшего мужа.

Перейти на страницу:

Похожие книги