Пальцы разжались, и шар из слоновой кости, меченный девяткой, выпал, покатился по полу с глухим неприятным звуком.
– Или хотите, чтобы я сам поднялся?
Нет.
Невозможно.
Если Сверр умер, то…
…Сверр умер, а остальные?
Почему Кэри решила, что и они исчезнут из ее жизни?
Она выдохнула и сжала кулачки.
Исчезнут.
Все изменилось, и… Сверра больше нет, а остальные неопасны. Надо просто набраться смелости и выставить незваного гостя из дома. Сам он не уйдет. И если явился, то встречи не избежать. И Кэри, проведя ладонями по платью – руки все равно дрожали, – велела себе успокоиться.
И про осанку вспомнить.
В конце концов, она здесь хозяйка. Хотя бы формально.
– О, наша мышка Кэри! – Гость раскрыл руки и шагнул навстречу, явно собираясь заключить Кэри в объятия. И на лице дворецкого, весьма пожилого представительного человека, мелькнула тень неудовольствия. Счел ли он, что нежданный визитер имеет право на подобное поведение?
Или Кэри позволила ему думать, что он имеет?
– Добрый день, Ригер, – сказала она, постаравшись, чтобы приветствие это звучало весьма холодно, равнодушно даже. И от объятий ускользнула с привычной легкостью.
– Ты все такая же нелюдимая. Замужество тебя ничуть не изменило.
– Что тебе нужно?
Не слишком вежливо, но Ригер не из тех, кто понимает намеки.
– Да так… проходил мимо… решил заглянуть… поздравить… Брокк дома?
– Занят. Вернется к вечеру.
– Занят? – Ригер приподнял бровь. – Интересно, чем же занят мой старый друг…
Друг?
Невероятно!
– Друг, мышка моя, друг. А ты и не знала. Фредди, будь добр, принеси выпить. Да и проводи нас куда-нибудь, где побеседовать можно.
Фредерик, поджав губы – происходящее ему было явно не по вкусу, – повернулся к гостю спиной.
– Прошу вас, – бросил он.
И Кэри почувствовала себя виноватой, хотя совершенно точно знала, что за ней нет вины!
– Мышка-малышка, не делай такое несчастное личико. Или я заподозрю тебя в том, что ты не рада старому другу. – Ригер сделал очередную попытку приблизиться, но Кэри за последние годы очень хорошо научилась избегать ненужного внимания. – До чего же ты упряма…
Он вздохнул и рассмеялся неприятным дребезжащим смехом. И Кэри передернуло.
Друг.
Не может такого быть… ее муж, конечно, заносчивый и крайне неприятный тип, но что у него общего с Ригером? Он появлялся в том доме, о котором Кэри хотела бы забыть, в дни большой игры, всегда веселый, преисполненный каких-то безумных надежд. Он вытаскивал пачку денег из кармана и, помахав у Кэри перед носом, говорил:
– Поцелуй на счастье, мышка?
Она отворачивалась. Ей хотелось исчезнуть вовсе, спрятаться, и маска не спасала от стыда. Благо ответа от нее не ждали: Сверр запрещал ей разговаривать.
И она не имела ничего против.
Ригер проигрывал. Всегда. Карты его не любили, и он, с каждым проигрышем мрачнея, пил. Пьянел Ригер как-то сразу и вдруг, он с руганью швырял карты Кэри в лицо и, поднявшись на нетвердых ногах, взвизгивал:
– Раздавай нормально!
И отшатывался, схлестнувшись взглядом со Сверром.
Ригер был трусоват.
– К слову, выражаю соболезнования по поводу твоей утраты. – Он оглядел гостиную и поморщился. – Бедновато…
– Что тебе надо?
Он не к Брокку пришел, это Кэри осознала четко.
– Мне… – Ригер сунул большие пальцы под жилетку. Он носил жилеты каких-то невообразимых ярких цветов, и нынешний был желтым, в тонкую лиловую полоску. – Мне не так уж много… жить, Кэри, просто жить. Легко. Весело. Не особо задумываясь о будущем. Это мой братец пусть тратит отведенные ему дни на пустопорожние мечтания.
Ригер прошелся по гостиной и, остановившись у окна, тронул гардины.
– Я же существо легкое… незлобливое, заметь.
Подали чай. И Кэри, сдерживая дрожь в руках, разлила его по чашкам.
Здесь ее дом. Стоит приказать, и Ригера выставят за дверь. Но она молчала.
– Я бы мог припомнить многие обиды…
Он повернулся к ней.
– Разве? – Кэри уклонилась от прикосновения. – Тебя кто-нибудь обижал в доме моего брата?
– Твоего брата… заносчивой скотиной он был, правда? – Ригер принял чашку, поднес к носу и нахмурился. – Я тебе что, девка? Пусть принесут чего покрепче.
А ведь он снова проигрался. Где? Кэри не знала, но… она помнила этот притворно веселый взгляд, за которым проскальзывала злость. И прежде лишь присутствие Сверра мешало этой злости выплеснуться на Кэри. Но Сверра больше нет и…
– Думаю, тебе следует уйти. – Она потянулась к колокольчику, и Ригер отпрянул.
– Стой.
Сверр прав. Он был трусом.
– Я понял, мышка-малышка сама показывает зубки… – Осклабившись, Ригер сел в кресло. – Хочешь меня выставить? Нажаловаться супругу? Знаешь, где он сейчас?
– Где?
Нельзя было спрашивать.
– У любовницы. – Ригер все же пригубил чай и скривился. – Мерзость какая. Это я про чай. Так вот, милая. Твой разлюбезный супруг уже который год содержит одну… девицу… или не девицу? – Он засмеялся своей шутке. – Главное, что ты его, похоже, не интересуешь. Тебе любопытно?
– Ничуть, – почти не солгала Кэри.
А Ригер не поверил. Осклабился, но с места не двинулся.
– Тогда вернемся к вопросу о том, чего же я хочу… я, конечно, объяснил, но мне показалось, что ты, мышка-малышка, не поняла.