Читаем Искупление грехов (СИ) полностью

— Надо отозвать все вылазки, вооружить кого можно, приготовить поглотители, — я устало пожал плечами. — Может так случиться, что Линг дотянется до посёлка, и тогда надо как-то людей прикрыть. Но я понимаю, что Кадли даже этого сделать не даст.

— Ну графа-то можно и не спрашивать — отряды мы вернём. Пошлю ребят, и они всех отправят назад. Влетит мне, конечно…

— Тут тебе решать самому, барон, — признался я. — Рваться в герои я не собираюсь, бунты устраивать — тоже.

— Проклятье! Проклятье!.. — не сдержавшись, барон стукнул себя кулаком по колену. — Завтра отправлю пятёрку в отряды — чтобы возвращались. Если солдатня захочет без моих ребят говно месить — их дело.

— Поможете довести детей до посёлка? — спросил я.

— Шрам, ты за кого меня принимаешь? — буркнул Бекс. — Доведём до ворот, но дальше — сами. Ладно, пойду посплю немного. Бойцы?

Когда егеря отправились на боковую, взгляды десятников устремились на меня.

— Что мы-то делаем, Шрам? — спросил Нож.

— Что делаем? — переспросил я, собираясь с мыслями. — Идём к посёлку, запираемся в казарме и пакуем вещички. Появляется корабль — пытаемся договориться. Нет — уходим пешком. Чем дальше уйдём, тем лучше будет.

— На последнее жалование рассчитывать не будем? — уточнил Хохо.

— Не стоит, — я отрицательно мотнул головой. — Деньги большие, но нам их не выцарапать.


Утром отряд выдвинулся к посёлку. Пятеро егерей ещё в сумраке ускакали на север — нести послание проверявшим поглотители отрядам, а оставшиеся посадили перед собой на кирри самых маленьких — по двое на каждую животинку. Оставшихся детей разместили в повозках, а мои бойцы взвалили на себя почти всю поклажу. Но даже в таком виде отряд двигался медленно. На обед решили не останавливаться: оставалось ещё немного сухарей, сыра и сухофруктов — их всем и раздали. Когда впереди показались знакомые стены — фляги были пусты, дети были снова голодны, а ноги тех, кто шёл пешком — противно ныли.

Но посёлок, нас, похоже, был не рад видеть: ворота со стороны Линга были закрыты. Барон, пробормотав что-то себе под нос, отвесил сидящему перед ним мальчишке подзатыльник со словами «А ну-ка немедленно забыл это плохое слово!», развернул коня и начал кричать. Бойцы на стенах его видели, но открывать ворота не спешили.

— Шрам! — крикнул он мне. — Давайте обойдём стены с востока! Проверим восточные и портовые ворота.

— Согласен! — ответил я. — Заодно заглянем в лабораторию!

Лаборатория встретила нас тишиной. Я скинул вещи, подошёл к воротам и подёргал — створка открылась. Сказав остальным, что собираюсь проверить, есть ли кто внутри — спокойно зашёл. Втайне я надеялся застать в лаборатории Соксона или хотя бы следы его возвращения. Но никого внутри не было. Я даже спустился в подвал, куда обычно не заглядывал. Стоило мне войти в одно из подвальных помещений, как я услышал глухой крик:

— Вроки, это ты?! Мастер Соксон?! Выпустите меня, кто-нибудь!

На секунду я опешил. Вот прямо опешил — поэтому просто слушал крики, ничего не предпринимая. И только потом пошёл вперед. В подземелье было три двери, в каждой — небольшое окошко из какого-то прозрачного материала. Стены были обложены толстыми каменными пластинами, в которые были вделаны кристаллы. Заглянув в первое окно, я увидел пустую комнатушку с лежанкой и ведром в углу. В другой комнате заметил пленника-изменённого — но тот молчал, оставаясь безучастным к окружающему. Похоже, это тот самый изолятор, о котором говорил Соксон. Зато в третьей я наконец увидел одного из учеников Соксона. Тот при моём приближении замолчал. Но стоило ему меня узнать, как он радостно кинулся к двери:

— Шрам! Шрам, как хорошо, что ты зашёл! Шрам, выпусти меня!

— Так как здесь оказался? — я был просто ошарашен.

— Шрам, дорогой! Как я рад! Это всё придурок Вроки — он меня запер тут! — голос ученика Соксона звучал глухо.

— И давно? — с подозрением спросил я, оглядывая пленника через окошко: если его тут и кормили, то плохо.

— Да четвертый день уже — так и запер! — пожаловался ученик мудреца. — Еду только ночью приносит, сволочь, когда я сплю! И этому — тоже…

— Где могут быть ключи? — спросил я.

— Да вон они — на стене! — указал мне пленник. С трудом, но я даже вспомнил, как его зовут — Грапп.

— Грапп, а кто готовил амулеты? Ты или Вроки? — спросил я, снимая со стены ключи.

— Да никто их не готовил, — отмахнулся тот. — У нас запас амулетов от мастера был!

— Понятно… Скажи мне, — открывая дверь, я внимательно за ним следил, — а большой был запас?

— Большой, да вот только он почему-то кончился! Как раз я проверял, перед тем как меня за… — Грапп осёкся и севшим голосом спросил: — Вы что, ходили на вылазки в последние четыре дня?

— Вот как раз вернулись.

— Мастер меня убьёт…

Из лаборатории мы вышли через несколько минут. Пока я был в лаборатории, Бекс отправил разведчиков к восточным воротам и к портовым. Те вернулись, когда я кратко пересказывал, что случилось с Граппом.

Перейти на страницу:

Похожие книги