Читаем Искупление (СИ) полностью

   - Уже за полдень, - сказал Флэй. - Разрыв между нами и герцогом должен сильно сократиться. Надоели мне эти игры, будем заканчивать. Сегодня свернем в сторону побережья.

   Я заплела косу и обернулась в его сторону.

   - Уже? - невольно вырвалось у меня. - Значит, скоро ты уедешь?

   Флэй отвернулся от окна и скользнул по мне взглядом.

   - Ты твердо решила остаться? - спросил он вместо ответа.

   Не дождавшись моего ответа, мужчина подхватил наши вещи и направился к двери. Я последовала за ним, в дверях обернулась и окинула последним взглядом комнату. Усмехнулась, глядя на лохань, на постель, хранившую следы наших тел, затем закрыла дверь и поспешила за Флэем. Перед отъездом нас накормили сытным завтраком, больше напоминавшим обед. Мы сердечно попрощались с улыбчивой хозяйкой, пожелали удачи и дальнейшего процветания хозяину постоялого двора, и, наконец, покинули Арли.

   До развилки, которую мы достигли спустя два часа, ни Флэй, ни я практически не произнесли ни слова. Время от времени мы ловили взгляды друг друга, улыбались и отворачивались, чтобы через некоторое время снова осторожно посмотреть на того, кто едет рядом. А возле дорожного указателя остановились.

   - Нам налево, - сказал мой дикарь и вытащил из своей сумки мою сорочку, в которой я покинула в последний раз дворец.

   Удивленно взглянув на мужчина, я указала на предмет собственного гардероба:

   - Зачем?

   - Дорога достаточно оживленная, чтобы след не потерял, - ответил Флэй. - Найяр не дурак, поймет, что это приглашение, а не попытка сбить со следа. Не знаю как, но он нутром чувствует изменения в поведении того, кого допрашивает, кого ищет и преследует. Сам пару раз наблюдал. Мне иногда кажется, что ему сам ваш Черный бог в уши шепчет.

   - Они родные братья, - криво усмехнулась я. - Кстати, ты мне так и не рассказал о своих родных.

   Мы немного проехали по дороге, Флэй велел мне ждать, сам же съехал к кустам и там бросил мою сорочку, так, что она с дороги была не видна, но следопыты герцога не могли не найти. После этого вернулся ко мне, и мы пустили лошадей рысью, направляясь в сторону побережья.

   - У меня два брата и сестра, - заговорил мой спутник, когда мы проехали уже достаточное расстояние после развилки. - Оба брата старшие, сестра младше меня. Отец погиб, когда она была еще маленькой, мы с братьями заменили его.

   - Как он погиб? - спросила я, потому что Флэй замолчал.

   - В схватке с альенами, - ответил дикарь. - Чужаки, пришельцы.

   - Таргарцы? - тихо спросила я.

   - Нет, - Флэй улыбнулся. - В тот раз не таргары. Его тело принесли воины, положили перед порогом нашего дома. Мать долго выла над ним, сестра плакала, мы с братьями стояли в стороне, ожидая, когда можно будет внести тело отца в дом, чтобы обмыть его и обрядить для погребального костра, на котором вечером его и других павших Волгар отправил по огненной реке в сады Пращуров.

   - Волгар?

   - Имя шамана моего поселения, - пояснил мужчина. - Все обряды проводит он, традиции хранит, раны заговаривает, по звездам читает. Есть еще знахарки, которые лечат больных и раненных.

   - А кто правит в племени? - я с интересом посмотрела на него.

   - Совет старейшин. Племя Белой Рыси не ограничивается только моим поселением. Мы занимаем определенную территорию, где расположены и другие деревни и поселения. В каждом свой старейшина. Есть Глава, его избирают на вече. Он призывает старейшин на совет, созывает воинов, если на наши земли нападают. Глава ведет переговоры с другими племенами.

   - А почему племя Белой Рыси, если вы поклоняетесь не животному?

   - Считай, это нашим гербом, тарганночка, - хмыкнул дикарь. - Говорят, что Белая Рысь подарила свою силу первому воину, и его потомки могли превращаться в огромных рысей. Нам близки повадки рыси. Наши воины умеют ждать и молниеносно нападать, редко поддаются панике, не теряют разум.

   Он ненадолго замолчал, а я подумала, что жить на Свободных землях может быть и не так уж и плохо. Но...

   - Теперь твоя очередь, - сказал Флэй, обернувшись ко мне.

   - Что? - я недоуменно посмотрела на него.

   - Расскажи мне свою тайну, Сафи, - мужчина совершенно серьезно смотрел на меня. - Что ты так упорно перевариваешь в себе?

   - Не понимаю, - я пожала плечами и независимо посмотрела на него.

   - Тебя что-то гнетет, и это не герцог, можешь не врать. Сомнения, подозрения, обвинения? Ну, расскажи же мне, я хочу знать, в чем опять провинился, - на губах дикаря появилась насмешливая улыбка.

Перейти на страницу:

Похожие книги