Читаем Искупление (СИ) полностью

Ворвавшись в тренировочный зал, Гарри стремительно выхватил палочку и тут же обрушил град заклятий на ни в чем не повинные манекены. Он не понимал себя. Не знал, почему сорвался и выставил себя идиотом. Шпильки Хорька сегодня были не злее, чем обычно, и, фактически, ничего нового тот не сказал. Малфой частенько проходился язвительными комментариями по его ориентации и издевался из-за отсутствия отношений. Но сегодняшний выпад почему-то разозлил, и Гарри не сдержался от попытки утереть Хорьку нос. Ночной сон, вызвавший неясное чувство тревоги, расшатал и так взбудораженные нервы. Видимо, неосторожные слова Хорька стали последней каплей и эмоции хлынули через край. Гарри и сам не понял, почему поступил подобным образом, привлекая внимание домочадцев к их недоотношениям с Северусом. На самом деле, вариантов поведения была масса, но Гарри только сейчас до них додумался. Он мог нахамить Малфою в ответ, мог наслать какое-нибудь заклятие – чесотки или расстройства желудка – чтобы тот сосредоточился на проблемах своего здоровья и не отвлекался на чужие отношения. Да, в конце концов, мог банально поколотить его, как сделал когда-то в поезде. Но нет! Ему зачем-то понадобилось сорвать свою ярость на Северусе!

Изрядно потрепав манекены и немного успокоившись, Гарри с ужасом осознал, что он сделал, и боялся даже представить ответную реакцию Северуса. Да что там Северуса. Он вообще не знал, как теперь показаться обитателям особняка на глаза. Ладно Гермиона, которая почти всегда поддерживала Гарри, но и она, безусловно, устроит ему знатную выволочку за такой необдуманный и несуразный поступок. Но от насмешек Хорька теперь можно будет спрятаться лишь закрывшись в своей комнате или заперев того в спальне. Гарри понимал, что от своего позора сможет отмыться еще не скоро.

А Северус… Гарри не представлял, как теперь посмотрит ему в глаза. Растерянное выражение лица перед поцелуем выдало эмоции Северуса лучше любых слов. А он так не любил выставлять свои чувства напоказ. И Гарри прекрасно знал это. Теперь он мечтал оказаться как можно дальше от Снейпа… желательно в другом городе, а еще лучше – в другой стране, чтобы переждать бурю, которая неминуемо последует за его поступком.

Гарри запустил в манекен очередную связку заклятий, делая это быстро, отточенными до автоматизма движениями, как учил его Снейп.

- Черт! – выругался он, осознавая, что даже здесь, в зале не может избавиться от мыслей о Северусе. Гарри понимал, что все его успехи, большее из того, чему он научился – заслуга любимого человека. А он так бездумно подставил его перед Малфоем.

- Отлично выполненная связка! Только перед последним заклинанием слишком длинная пауза, что ведет к потере преимущества, – раздался от двери голос, который Гарри не ожидал услышать в ближайшие пару часов, а еще лучше до самого вечера.

Он вздрогнул и медленно обернулся. У стены, облокотившись на нее спиной и скрестив руки на груди, стоял Снейп.

- А… – Гарри нервно откашлялся, не зная, что сказать. – А почему ты не в лаборатории?

- То есть ты считаешь, что после вашей с Малфоем эскапады я смогу спокойно встать и, как ни в чем не бывало, отправиться варить зелья? – удивленно приподнял бровь Северус.

Гарри почувствовал, как краска стыда заливает щеки. Он быстро отвернулся от Снейпа, пристально разглядывая покореженный манекен.

- Прости, – еле слышно пробормотал он, впрочем, не надеясь, что Северус услышит. И вздрогнул, когда сильные руки неожиданно сжали его плечи.

- За что, Гарри? – мягко и беззлобно произнес Северус. – За то, что ты сорвался, не выдержав нападок? Или за то, что выдал Драко наши отношения? Тебе не за что извиняться, хотя, признаться, твой поступок был весьма экспрессивным. Но я не удивлен. Нас всех утомила неизвестность и напряженное ожидание. Да и лучше уж устроить такую встряску для окружающих, чем сорваться в неизвестном направлении навстречу опасностям.

- Ты издеваешься? – с сомнением спросил Гарри.

- Разве похоже, что я издеваюсь? – беззлобно упрекнул его Северус. – Я совершенно серьезно считаю, что лучше выплеснуть злость дома, пусть даже на близких, чем попасть в неприятности неизвестно где, без всякой надежды на помощь.

- Ты мне теперь всю жизнь будешь вспоминать это? – невесело хмыкнул Гарри. – Но я извинялся не за это. А за то… – он резко мотнул головой и зажмурил глаза, – что подставил тебя. Ладно себя выставил идиотом, но ты… Надеюсь, ты обернул мою выходку в неудачную шутку? – с надеждой в голосе спросил он, все еще боясь повернуться к Снейпу.

- Глупый гриффиндорец! – Северус обнял его со спины. – Нет, я не стремился скрыть от присутствующих наши отношения. Гермиона это знала и без твоих фокусов, а вот Драко был слегка ошеломлен. Но я его отправил в комнату, чтобы он тщательно все обдумал и впредь был более осторожен в своих высказываниях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри
The Show Must Go On. Жизнь, смерть и наследие Фредди Меркьюри

Впервые на русском! Самая подробная и откровенная биография легендарного вокалиста группы Queen – Фредди Меркьюри. К премьере фильма «Богемская рапсодия!От прилежного и талантливого школьника до звезды мирового масштаба – в этой книге описан путь одного из самых талантливых музыкантов ХХ века. Детские письма, архивные фотографии и интервью самых близких людей, включая мать Фредди, покажут читателю новую сторону любимого исполнителя. В этой книге переплетены повествования о насыщенной, яркой и такой короткой жизни великого Фредди Меркьюри и болезни, которая его погубила.Фредди Меркьюри – один из самых известных и обожаемых во всем мире рок-вокалистов. Его голос затронул сердца миллионов слушателей, но его судьба известна не многим. От его настоящего имени и места рождения до последних лет жизни, скрытых от глаз прессы.Перед вами самая подробная и откровенная биография великого Фредди Меркьюри. В книге содержится множество ранее неизвестных фактов о жизни певца, его поисках себя и трагической смерти. Десятки интервью с его близкими и фотографии из личного архива семьи Меркьюри помогут читателю проникнуть за кулисы жизни рок-звезды и рассмотреть невероятно талантливого и уязвимого человека за маской сценического образа.

Лэнгторн Марк , Ричардс Мэтт

Музыка / Прочее