Читаем Искушай меня снова полностью

Гейб отвернулся, но запах преследовал его, и он закашлялся. С трудом открыв глаза, увидел расплывающийся силуэт женщины. Поморгал – и силуэт превратился в ангела с зелеными глазами и вьющимися волосами.

– Что за гадость? – спросил он, отталкивая руку Кейт. – Уберите немедленно.

Она поставила маленькую коричневую бутылочку на стол.

– Это нашатырный спирт. Благодаря ему вы очнулись.

– Эта чертова гадость чуть не убила меня.

В поле зрения появилось встревоженное лицо бабушки.

– Мой мальчик, не сердись. Это ничто в сравнении с твоим ужасным падением. Ты нас так напугал.

Сознание вернулось к нему. Джаббар. Кейт. Лошади.

Он лежал в позолоченном кресле возле камина в большой гостиной, голова покоилась на большой подушке. Потрескивающий огонь посылал волны тепла, Гэбриел даже вспотел.

К нему приблизился Майкл, держа за талию Вивьен. Пришли дядя Натаниэль и Роузбады, старушки радостно улыбались.

Вивьен была взволнована.

– У тебя большая шишка, – сказала она. – Я видела, как ты падал, но прибежала слишком поздно.

Майкл удивленно вскинул бровь.

– В последний раз ты падал с лошади, когда тебе было десять.

Гейб нащупал шишку. Неудивительно, что чертовски болит голова.

– Я не потерял управление, – твердо сказал он. – Джаббар прыгнул и лишил меня равновесия. Кстати, где этот негодяй?

– Здесь с Мег, – сказала Кейт.

Ее сестра вышла вперед, держа на руках обезьяну. Выглядели они довольно забавно.

– Простите, милорд, – тихо произнесла Мег. – Я не уследила за ним. Вы ведь не отберете его у меня?

– Уф, – пробормотал Гейб, – он вас любит.

– Слава Богу, Джаббар не пострадал, – сказала Кейт, прикладывая лед к его голове. – Вы, должно быть, смягчили его удар.

Гейб оттолкнул ее руку.

– Как долго я был без сознания?

– Около часа, – ответила она, снова кладя лед и полотенце. – Но это не дает вам права вести себя как ребенок.

На этот раз она не отняла руки. Впрочем, он не стал ее отталкивать. Лед успокаивал боль, а прикосновения Кейт были приятны. Может, попросить перенести его в спальню и потребовать, чтобы она была сиделкой?

– Грум поехал за доктором Лайгоном, – объявила бабушка. – А, вот и он.

В гостиную вошел высокий худой человек в простом синем костюме с кожаным саквояжем, больше похожий на гробовщика, чем на целителя.

– Это наш пациент? – радостно произнес он. – Я вижу, он в сознании.

Гейб приподнялся в кресле. Копчик болел невыносимо. Перед глазами снова все поплыло, и он заморгал.

– Со мной все в порядке, – настаивал он. – Мне не нужен врач.

Бабушка склонилась над ним в волнении:

– У тебя ужасная трещина в голове, мой дорогой. Я не успокоюсь, пока не буду уверена, что с тобой все нормально.

– Но со мной и так все в порядке. Так что не беспокойтесь.

– И тем не менее тебя нужно осмотреть, – заявил Майкл, твердо глядя на брата. – Выйдите все, пожалуйста.

Гейб откинулся в кресле. Доктор открыл саквояж с инструментами и лекарствами.

Кейт вложила ему в руку мешочек со льдом.

– По крайней мере теперь вы никуда не уедете. – Она бросила на него обворожительный взгляд и последовала к двери за остальными, слегка покачивая бедрами. Он вспомнил, как хороша она была, когда приближалась к нему на лошади, волосы развевались, стройные ноги сжимали круп кобылы. Даже боль не смогла притупить внезапно вспыхнувшее острое желание, и он в ярости подумал, что только идиот может желать затащить Кейт Талисфорд в постель, самую капризную из всех дамочек, которых он знал.

<p>Глава 12</p><p>ОПАСНАЯ ЖЕНЩИНА</p>

В тот вечер Кейт несла чашку чаю в гостиную с готическими арками и позолоченной мебелью. Гэбриел лежал в кресле, задумчиво наблюдая, как Майкл и Вивьен играют с детьми. Лорд Стоукфорд держал младенца Уильяма на руках. Пятилетняя Эми растянулась на полу и рисовала что-то в альбоме.

За столиком неподалеку Роузбады и дядя Натаниэль играли в карты. Освещенные пламенем свечей, они болтали и смеялись как дети.

Взгляд Кейт задержался на Гейбе. Шишка на голове была практически не видна под черной густой шевелюрой. И все же она не могла не заметить, как он бледен. Не могла забыть ужасную боль в груди, когда увидела его распростертым во дворе конюшни. Она в панике соскочила с лошади, подбежала к нему и, лишь нащупав пульс, немного успокоилась. Прошел почти час, прежде чем он открыл глаза и посмотрел на нее.

Она пыталась убедить себя, что любой на ее месте заволновался бы. В конце концов, он человек и заслуживает жалости и сочувствия. Подойдя к нему, она протянула чашку. Даже сейчас во взгляде его была ирония.

– Что это? – спросил он. – Яд?

– Чай с сахаром.

– Откуда вы знаете, что я люблю сладкий чай?

Подвинув стул к его креслу, она села, чувствуя, как ноют мышцы после уроков верховой езды.

– Вы забыли, что жили у нас какое-то время?

Он прикрыл веки.

– Не забыл.

Их пальцы соприкоснулись, когда он потянулся за чашкой. Легкая дрожь прошла по ее телу, внизу живота заныло. Помнит ли, как она пришла тогда к нему в спальню, чтобы отдаться ему? Думал ли о том, какой глупой и наивной она была?

Пожалел ли хоть раз, что оттолкнул ее тогда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бутоны розы

Похожие книги