Кейт прижала руки к коленям. Глупая мысль. Конечно, он ни о чем не жалел. Он, как всегда, сделал то, что хотел. На следующее утро увез отца, и отец не вернулся, погиб.
– Как ваша голова? – спросила она весело.
– Прекрасно. – Он смотрел ей прямо в глаза. – Я думал, вы блефовали, говоря, что умеете ездить верхом.
– Вивьен меня научила. Ездить верхом по-цыгански.
– Поэтому вы сидели так прямо. У вас прекрасные ножки. Жаль, что сейчас они прикрыты.
Кейт вспыхнула.
– Вы не должны были смотреть.
– А вы – так быстро скакать.
– Я не хотела, чтобы вы уехали без меня.
– Уехал?
– В Корнуолл.
Он расхохотался, но тут же поморщился и потер виски.
– Я собирался заехать к соседям, пригласить их к ужину.
– Теперь вы можете говорить что угодно.
Он пожал плечами:
– Не верите, спросите у Майкла.
– Надеюсь, вы не сплетничаете у меня за спиной. – Подал голос Майкл.
– Если это так, я бы хотела присоединиться к вам, – сказала Вивьен и уже хотела подняться, но Майкл усадил жену обратно.
– Ты останешься здесь, дорогая. Здесь твое место.
Это было что-то очень личное. Аура любви, поразившая Кейт. Ей страстно захотелось испытать такую же близость. Подошла Эми и протянула альбом Гэбриелу:
– Смотри, дядя Гэбриел. Я умею рисовать, как ты.
С неожиданной нежностью в улыбке он изучал неуклюжие фигурки людей, нацарапанные на бумаге.
– Прекрасно, – сказал он, погладив ее по голове. – Возможно, когда-нибудь ты станешь художницей.
Эми просияла:
– Я хотела показать картинку дяде Брэндону. Почему он не приехал, мама?
Вивьен взяла девочку за руку:
– Дядя Гэбриел не смог съездить к нему и пригласить к нам на ужин. А теперь вам с братиком пора спать.
Гэбриел с очаровательной улыбкой посмотрел на Кейт. Значит, он не солгал. Кейт надеялась, что он не заметил ее смущения. Она неслась как ненормальная, чтобы остановить его, а он просто собирался нанести визит соседу.
Вивьен повела Эми к двери, и Майкл с семьей пожелали всем спокойной ночи.
Пересилив себя, Кейт обратилась к Гэбриелу:
– Прошу прощения, милорд, что неправильно поняла ваши намерения.
Приподняв бровь, он внимательно посмотрел на нее:
– Я прощу вас, но при одном условии.
– Что за условие? – удивленно спросила Кейт.
– Для начала верните мне мои альбомы.
– Вы собираетесь рисовать?
– Нет, хочу получить то, что вы у меня украли. Альбомы из Африки.
Кейт надулась:
– Я их не украла. Просто решила посмотреть. Возможно, там нарисованы сокровища, о которых вы мне не сказали.
Он усмехнулся:
– Верните мои работы. Тогда я скажу вам, что за условие.
Увидев, что Кейт вышла из гостиной и вернулась со стопкой альбомов в руках, Люси не стала терять времени.
– Придвиньте столик к креслу, – велела она слугам. – И поставьте на него свечи с обоих концов. Спасибо, достаточно.
Когда слуги ушли, Люси взяла Кейт за руку и подвела к свободному месту рядом с Гейбом.
– Садитесь сюда, дорогая. Будете вместе рассматривать рисунки. Мой внук очень талантливый художник.
Она обошла стол, взяла наугад альбом и протянула Гэбриелу.
– Вы очень любезны, бабушка, – сказал он, иронично улыбаясь. – А я думал, вы прикажете мне пораньше лечь в постель.
– Ерунда. Доктор Лайонг сказал, что тебе надо немного отдохнуть, и все будет в порядке.
– Как вам угодно, миледи. Я с радостью послежу за процессом его выздоровления, – сказала Кейт.
Гэбриел взглянул на нее:
– Будете моим личным тюремщиком?
– Вашим телохранителем, – парировала Кейт. – Иначе вы опять поскачете куда-нибудь, не сказав мне ни слова.
Люси улыбнулась счастливой улыбкой. Кейт Талисфорд наверняка сумеет прибрать к рукам ее бесшабашного неуправляемого внука. Вот только эти чертовы черные платья. Они делают ее кожу серой, не подчеркивают золотистые волосы. А этот ужасный пучок на затылке!
Ничего, она и с этим разберется. В самое ближайшее время научит Кейт очаровывать мужчин.
Вернувшись к Роузбадам и Натаниэлю, Люси взяла карты.
– Итак, – произнесла она тихо, – разве они не прекрасная пара?
– Но они, кажется, ссорятся, – прошептала Инид, блестя глазами. – Интересно, о чем они говорят?
– Ради Бога, не смотрите туда, – зашипела Оливия, но, не удержавшись, сама взглянула на парочку. – Надеюсь, он не разобьет ее сердце.
Натаниэль покачал головой.
– Вы не меняетесь, – заявил он. – Не можете прожить без интриг.
Люси холодно взглянула на него. Он ухмыльнулся в ответ. Время пощадило Натаниэля Бэбкока. Даже сейчас его улыбка могла растопить сердце самой стойкой женщины, его шарму невозможно было противостоять. Почти невозможно.
– Не меняемся? – спросила Люси.
– Вы так и не научились считаться с интересами других, – сказал он. – Оставьте их в покое. Живите и дайте жить другим.
Люси пришла в ярость. Этот легкомысленный болван никогда не поймет, что внуки могут скрасить старость.
– Если Гэбриел не женится, то снова отправится в путешествие.
– Ну и пусть. Мужчине нужна свобода.
Оливия поджала губы.
– Говорите за себя, – сказала она, бросая карты на стол. – Молодому человеку нужна семья, иначе он не остепенится.
– И любимая женщина, – добавила Инид с горькой усмешкой. – Разве вы не жалеете о том, что не женились? Не ощущаете одиночества?