Читаем Искушение полностью

"Скорее всего, ничего не скажет, - решила про себя Элизабет, - в последнее время она так мало говорит".

Она снова взглянула на своего нового знакомого. Пожалуй, его можно назвать даже красивым. И он совсем не старый. Наверное, ему не больше двадцати лет. Ну, может быть, двадцать один. Но ведь и ей скоро стукнет семнадцать.

- Да, - ответила она Джеку, - заходите, пожалуй.

***

Задымленная таверна была переполнена. Запах вирджинского табака смешался с запахом лампового масла. Клубы дыма стояли под потолком. Иногда из приоткрытой двери налетал порыв свежего ветра и заставлял мерцать пламя свечей. Тогда темные тени начинали метаться по задымленному потолку.

Мужчины пили, играли в карты, спорили и громко смеялись. Хорошее настроение поддерживалось домашним элем, который горячил им кровь.

В углу за столом сидел лейтенант Айронс. В руке он держал кружку, прикрываясь ею как щитом от падающего на него отсвета лампы. Поставив кружку на стол, лейтенант отодвинулся назад, причем довольно неуклюже, и отдавил себе ножкой стула ступню. Пожалуй, он сегодня выпил слишком много эля и был по атому случаю очень оживлен.

Напротив сидел Брайан Аптон, который также был навеселе и бессмысленно улыбался.

- Ах, Брайан, - сказал Флетчер, - ну и хорош же ты! Здорово напоминаешь грязного пьяницу. Аптон поднял подбородок и громко произнес:

- А Вы разве не помните, как я пообещал Вам сделать это!

- Сделать, что? Сделать из себя идиота?

- Нет, конечно. Я обещал Вам напиться до бесчувствия. Правда, до этой стадии я еще не дошел.

- Нет, в самом деле? Ну так поставьте меня в известность, когда это случится. Я хочу присутствовать при этом величайшем событии Вашей жизни.

Не обращая на Флетчера внимания, молодой человек отправился заказывать еще выпивку.

Флетчер осмотрел зал. Большинство посетителей составляли британские военные в красных мундирах, в основном офицеры. Было также несколько штатских.

"Слишком уж их много", - подумал Айронс.

Он никак не мог понять, какое чувство по отношению к этим никому не нужным штатским у него сильнее: гнев или равнодушие.

Айронс осторожно встал из-за стола, пытаясь удержать равновесие, и услышал голос Аптона.

- Эй, Айронс! По-моему, это Вы напились, а не я!

- Ты прав, щенок, - рассмеялся Флетчер.

- Щенок! - поразился Аптон. - Но мы почти ровесники.

- Женщина старит мужчину, Аптон, запомните это! - сказал Флетчер и нахмурился.

Он уже пожалел о том, что сказал слишком много. Конечно, будь он трезв, никогда не позволил бы себе так разговориться, и тем не менее Флетчер не собирался останавливаться. Он налил себе еще кружку и опрокинул ее в себя, не переводя дыхания.

- Это замечательная мысль, - поддержал его Брайан и выпил свою порцию.

Затем заказал еще две. Аптон сидел, откинувшись на спинку стула. Мундир его был расстегнут, а черный галстук съехал набок. Аптон удовлетворенно поглаживал себя по животу.

- Еще недостаточно, Айронс, - сказал он. Он обратил внимание на то, что его старший товарищ, несмотря на сильное действие винных паров, застегнут и аккуратен, как всегда, и выглядит вполне достойно.

- Пожалуй, нам надо что-то предпринять, - сказал Аптон, - нужны активные действия. Но не военные, отнюдь нет.

- Уж это слишком, - прорычал Айронс, роняя стул, - а ты, оказывается, развратник, Брайан.

- Нет, сударь! Я слишком молод, чтобы быть развратником. Мы молоды, и это служит нам извинением.

Флетчер расхохотался и прикрыл рукой пламя свечи, чтобы порыв ветра из раскрывшейся двери не загасил ее.

"Интересно, а кто, собственно, я сам? Вот Бриггс стар. Брайан еще не успел узнать разочарований", - думал Флетчер.

- А вот она, наша красотка! - закричал Брайан, увидев проходившую мимо служанку в черной юбке, когда-то белой блузке и переднике.

Она выглядела довольно привлекательной. Голубенькие глазки блестели, а волосы, выбивавшиеся из-под чепца, были золотисто-рыжими.

"Как у Веры", - подумал Флетчер и отвел взгляд.

- Одна - тебе, другая - мне, - запел Аптон, довольный, как ребенок, и со стуком поставил кружку на стол.

Девушка, пробираясь между столами и собирая посуду, остановилась наконец около Флетчера и начала вытирать со стола. Айронс несколько мгновений неотрывно смотрел на обнаженные руки под закатанными рукавами, на плавную линию шеи, на виднеющиеся сквозь блузку соски. На мгновение скулы его напряглись, но тут же интерес к девушке пропал. Ведь Флетчер видел совсем не ее.

Перед его мысленным взором вставала совсем другая женщина, чистая, нежная и зовущая, та, которую он знал и любил.

- Пожалуй, эта - твоя, Флетчер, - проворчал Аптон, - а мне придется поискать себе другую.

Он потрепал девушку по волосам. Она в ответ захихикала и выпрямилась, упираясь животом в стол.

Флетчер рассмеялся и наклонил голову.

- Нет, - резко сказал он, - я не хочу ее. Глаза девушки сузились от злости, и, взмахнув кудряшками, она гордо удалилась.

- Ты случаем не заболел, приятель? - спросил Брайан, пока служанка еще не скрылась из виду.

- О чем ты? - беззаботно отозвался Флетчер.

- Да ты понравился ей!

- Мне наплевать!

- Да почему же?

Перейти на страницу:

Похожие книги