Читаем Искушение полностью

Паника охватила Джо. Он попытался сесть, приподнялся на несколько дюймов и снова бессильно опустился.

– Где мой сын? – хрипло спросил он. – Джек? Где Джек?

– С ним все в порядке, профессор. Ваша жена с ним. Он приходит в себя.

– Вы говорите мне правду?

– Да. Разумеется.

– Где я?

– В больнице Принца-регента, в Брайтоне.

– Я ведь вас знаю, правда?

– Я суперинтендент Лайн. Вы получили большую дозу наркотиков и отключились на двое суток. Что вы помните?

Джо вздрогнул. Его взгляд обежал комнату. Он увидел цветы. Пустые белые стены. Озерный пейзаж, телевизор.

– Блейк! Где он?

– Это с вами проделал профессор Хьюлетт?

– Вы должны найти его, он сумасшедший!

Детектив покачал головой:

– Я не думаю, что вам стоит беспокоиться о нем, профессор. – Он развернул газету, перелистал несколько страниц и показал ее Джо.

Джо покосился на нее. Голова у него болела, и буквы расплывались в глазах. Он с трудом сосредоточился и смог прочитать только заголовок: «Ученый погиб в авиационной катастрофе».

Он вопросительно посмотрел на детектива.

– Ударился о склон холма неподалеку от Ниццы. Мгновенная смерть, – сказал детектив. – Он летел на легком самолете, который взял напрокат на чужое имя, воспользовавшись поддельной пилотской лицензией.

– Что произошло?

Лайн пожал плечами:

– Мне пока еще неизвестна вся эта история. Возможна ошибка пилота или неисправность его приборов. По донесениям французской полиции, все это выглядит несколько запутанным. Меня все-таки больше интересует то, что произошло с вами и с вашим сыном. Не могли бы мы поговорить об этом?

– Как вы нашли нас?

– Кто-то из вашего университета позвонил нам и сообщил характерные и подробные детали, даже цифровые комбинации замков. Я думаю, что в противном случае нам пришлось бы использовать динамит – если бы мы вообще нашли этот подвал.

Джо поднялся повыше.

– Кто это был? Кто позвонил вам?

– В записях аварийной службы числится имя Джулиет Спринг. Она из ваших студенток?

Джо оторопело уставился на него, не в силах ответить.

– Я думаю, вы в большом долгу перед ней, – сказал Лайн. – В большом долгу.

<p>82</p></span><span>

Визит суперинтендента Лайна исчерпал силы Джо, и целый час после этого он лежал неподвижно. Но слова детектива все время вертелись у него в голове.

Джек жив!

Джулиет Спринг. Она из ваших студенток?

Джулиет предупредила их. После всех ее угроз она – оно – спасла ему жизнь? И Джеку? Почему?

Он должен увидеть сына. Должен увидеть Джека своими глазами, чтобы поверить в это. Джо выбрался из постели, но тут же растянулся плашмя на линолеуме.

Раздался звук быстрых шагов. Две сестры подняли Джо с пола и усадили на край кровати.

– Профессор Мессенджер, с вами все в порядке?

После падения у него перехватило дух; он заметил, что его пижама распахнулась на груди, и стянул ее обеими руками. На халате сестры, которая говорила с ним, он заметил бейдж с надписью «Хилари Сэндс».

– Мне надо повидать моего сына. Вы знаете, где он?

– Он сейчас в детском отделении на восьмом этаже.

Джо попытался встать, но сестра Сэндс успокаивающе положила ему руку на плечо.

– Вам нужно отдыхать, профессор. Я возьму кресло-каталку и отвезу вас туда.

Он поблагодарил ее, и через несколько минут сестра уже выкатила его из лифта в светлом коридоре.

– Отделение называется «Магеллан», – сообщила она. – Здесь очень мило, очень успокаивающая обстановка.

Когда она подвезла его ко входу в палату, Джо поднял руку, останавливая ее.

– Помогите мне, пожалуйста, встать. Я хочу войти сам.

– Думаю, вам не следовало бы вставать, профессор.

Но он уже поднимался, кусая губы, держась за косяк двери палаты, стены которой были выкрашены желтой краской. Здесь размещалась дюжина кроваток; он обежал их взглядом и нашел Джека почти сразу же. Карен была рядом с ним. Сердце у Джо подпрыгнуло, и, забыв о своей слабости, не обращая внимания на предостерегающие восклицания сестры Сэндс, он побежал к сыну через палату, приволакивая ногу и вытянув перед собой руки. Он обнял мальчика.

– Па-аа-па-аа!

Тонкие ручонки обвились вокруг его шеи, он ощутил свежесть детской кожи, кокосовый запах шампуня.

– Джек, – твердил он. – Джек! Джек!

Он широко раскрыл объятия и притянул к себе Карен, поцеловал ее и прижал к себе, и они надолго замерли, склонив друг к другу головы. Одной щекой Джо касался щеки Джека, а другой – Карен.

Ему хотелось, чтобы это мгновение не кончалось, длилось вечно. По лицу профессора катились крупные слезы.

На следующее утро Лайн пришел в палату снова с пакетом под мышкой.

– Я приносил это вчера, но забыл вам передать. Мы нашли это в квартире профессора Хьюлетта, и похоже, содержимое принадлежит вам.

Джо открыл пакет. Внутри была терабайтовая кассета. На табличке значилось: «Дж. С. Загрузка. Ян. 93».

– Спасибо…

– Как ваш сын?

– Просится на рыбалку.

Лайн рассеянно улыбнулся, его мысли блуждали, как обычно, где-то далеко.

– Замечательно, – сказал он. – Джек – настоящая динамо-машина.

– Да, – подтвердил Джо, – так оно и есть.

Лайн на мгновение опустил глаза и поджал губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Не возжелай мне зла
Не возжелай мне зла

Оливия Сомерс — великолепный врач. Вот уже много лет цель и смысл ее существования — спасать и оберегать жизнь людей. Когда ее сын с тяжелым наркотическим отравлением попадает в больницу, она, вопреки здравому смыслу и уликам, пытается внушить себе, что это всего лишь трагическая случайность, а не чей-то злой умысел. Оливия надеется, что никто больше не посягнет на жизнь тех, кого она любит.Но кто-то из ее прошлого замыслил ужасную месть. Кто-то, кто слишком хорошо знает всю ее семью. Кто-то, кто не остановится ни перед чем, пока не доведет свой страшный замысел до конца. И когда Оливия поймет, что теперь жизнь близких ей людей под угрозой, сможет ли она нарушить клятву Гиппократа, которой она следовала долгие годы, чтобы остановить безумца?Впервые на русском языке!

Джулия Корбин

Детективы / Медицинский триллер / Прочие Детективы

Похожие книги