– Чтобы вы понимали, миссис Кроуфорд, – это всё претензии к истории. У меня нет ни единого замечания к самим героям, к тому, как вы их прописываете. Но вы не находите, что рукопись могла бы быть гораздо лучше, не будь история такой плоской и вульгарной? Я понимаю, что это всё следствие сегодняшней моды на простенькие романы, описывающие все радости первой влюблённости, но ведь вы способны на большее.
Селия почувствовала резь в глазах, в горле встал ком, а мисс Вейл безжалостно продолжала:
– Вы ведь хотите вырваться из этого замкнутого круга – иначе не обратились бы ко мне. Так ответьте мне, готовы ли вы сами отказаться от проторенного пути и совершенствоваться?
– Мисс Вейл, – заговорил Люмьер, – ваше рвение поработать с рукописью миз Кроуфорд без сомнения льстит ей, но есть множество других рабочих моментов, которые необходимо обсудить…
И князь обрушил на неё поток вопросов, приземлённых настолько, что даже сильнейший творческий порыв оказался бы придавлен. Но Морриган Вейл отвечала на них без малейшего промедления, кратко и чётко: обрисовала текущее положение дел издательства, его финансовые возможности относительно конкурентов и перечислила весь небольшой штаб сотрудников.
– Но как вы должны понимать, – подытожила она, – пустышку хоть и проще продать, но намного сложнее удержать на ней внимание надолго: ей нужно быть либо вопиюще бесталанной, либо до жути вульгарной, чтобы остаться в истории.
Она встала и посмотрела на погрузившуюся в уныние Селию почти сочувственно.
– Я действительно хотела бы поработать с вами, миссис Кроуфорд. Из вас определённо вышел бы толк.
– Уже уходите? – осведомился Люмьер, поднявшись вслед за ней.
– К сожалению. У меня ещё довольно много дел. Благодарю за обед.
Проводив мисс Вейл, Люмьер вернулся и снова услышал плач, как накануне в библиотеке. Несколько раз взвесив все за и против, он решил было не тревожить Селию, но она сама его окликнула.
– Я не слышала, как вы вернулись, – с трудом произнесла она, – но каким-то образом почувствовала ваше присутствие.
– Если бы вы знали, сколько раз за всю жизнь мне говорили нечто подобное, – вздохнул Люмьер, обращаясь скорее к себе самому, чем к ней.
В отличие от Вильгельмины, Селия не слишком пыталась скрывать слёзы. На коленях у неё лежала многострадальная рукопись. Люмьер присел рядом с Селией.
– Мисс Вейл оставила свою карточку, – сказал он и протянул ей небольшой прямоугольник картона, не слишком украшенный. Селия отшатнулась от него, словно то была ядовитая змея.
– Мне кажется, я не смогу с ней работать, – пролепетала она, тщетно пытаясь сдержать очередной приступ рыданий.
– Насколько я успел заметить за время нашей с вами работы, критические замечания обычно не оказывают на вас столь удручающего действия…
– Дело не в этом, – замотала головой Селия. – Я не раз ловила себя на мысли, что в этой женщине есть что-то зловещее. Какая-то недобрая аура окружает её и пронизывает все её слова и действия. Вот почему её высказывания так на меня подействовали.
Люмьер слушал её, скептически подняв брови.
– Уж не хотите ли вы сказать, что женщина с такой аурой смогла бы разглядеть потенциал в стольких авторах и прославить их?
– Для такого дела аура не нужна, – рассеянно ответила Селия. – Теперь я понимаю, чем вызваны все эти толки о ней.
Видя, что Селию не переубедить, Люмьер сказал:
– В таком случае может оставите эту рукопись и предложите мисс Вейл на рассмотрение историю, которую вы пишете сейчас?
Селия снова замотала головой. Всё это время она избегала встречаться с Люмьером взглядом, словно ребёнок, пытающийся найти оправдание своим плохим оценкам в школе.
– Нет, она… она ещё не готова. Пусть она не вульгарна, но и не слишком выдающаяся. Такую рукопись мисс Вейл ни за что не примет.
– В таком случае у нас остаётся лишь один издатель. Если и в этом человеке вы сумеете узреть дьявола, вам придётся выбирать меньшее из двух зол.
Селия сникла. Люмьер сдвинул брови и нагнулся к ней.
– Или же вы хотите разорвать нашу договорённость прямо сейчас?
Она в ужасе вскинула на него взгляд полный отчаяния, явно даже не помышляя о том, что он сказал.
– Вы абсолютно правы в одном, князь, – мне
Люмьер на пару мгновений прикрыл глаза, лоб его прочертила складка, а когда открыл, улыбнулся Селии обезоруживающе, но с едва различимой горечью.
– Да будет так.
Глава 3
Кто бы ни был ответственен за подобную иронию, но следующий день ознаменовался очередным письмом. На этот раз оно содержало в себе приглашение «многоуважаемого мистера Рогана Кроуфорда» и его «во всех смыслах замечательной жены мисс Селии Кроуфорд» на приём к барону де Мору, Френсису де Мору.
– Это ещё что за «во всех смыслах замечательной жены»? – пробормотала уязвленная Селия.