Читаем Искушение чародея(сборник) полностью

   – Это не нам решать. Но мы постараемся сделать все, чтобы этого не произошло.

   Ко молчала, не зная, что сказать. Только крутила головой туда-сюда, глядя то на господина Эско и группу поддержки, то на Дина с Радой, печальных и потерянных.

   Наконец доктору удалось уговорить детей, и их обоих увели куда-то в верхние помещения замка. Из слов врача стало ясно, что скоро их заберут, и Раду, и Дина. Ко, следовавшая за процессией, вздохнула. Она по-прежнему не знала, как бы поступила сама, рассказала бы все госпоже Аалтонен или нет.

   Девочка собралась наконец уйти в школу, когда ее остановил доктор.

   – А вам, юная леди, я бы посоветовал умерить пыл, – сказал он многозначительно. – Детективные расследования – это, конечно, прекрасно. Но, во-первых, в свободное от учебы время. А во-вторых, они могут быть небезопасными. Марину ты же знаешь, да? Так вот, она только сегодня начала отрывать голову от подушки.

   Ко подняла глаза.

   – Господин Эско, но кто-то же это делает. Надо его остановить.

   Доктор потрепал девочку по голове.

   – Ты думаешь, никто, кроме тебя, этим не занимается? Не беспокойся, Ко, мы обязательно разберемся. Тебе же лучше сосредоточиться на занятиях. Да, и если тебе интересно, я одобрил создание в замке живого уголка. Госпожа Аалтонен тоже дала свое согласие.

   Девочка слабо улыбнулась. Хоть что-то хорошее в этой жизни.

   Следующий день принес две новости. Дина и Раду увезли с Детского острова, а в лазарете оказался еще один пациент. И на этот раз, как шептались в коридорах, все оказалось гораздо серьезнее. Мальчишка, одноклассник Венди, был в коме.

   Глубоким вечером, уже спустя пару часов после отбоя, Ко сидела у себя, неотрывно пялясь в окно. Во дворе шумели от поднявшегося ветра деревья, но девочка ничего не замечала, погруженная в размышления. Вероника еще не спала, и ей пришлось хорошенько потрясти Ко, прежде чем та очнулась.

   – Слышишь, что говорю? – спросила подруга, возвращаясь к себе на кровать. – Венди точно узнала: доктор Эско попросил вызвать транспорт с большой земли. Боится, что медтехники и всяких препаратов, какие есть в замке, будет мало, чтобы вытащить парня из комы.

   Ко поправила одеяло, пристроила вертикально подушку и откинулась назад.

   – К нам теперь наверняка приедут репортеры, – Вероника мечтательно закатила глаза.

   – Репортеры? – переспросила Ко.

   – Ну да. У нас же целых две настоящих сенсации. Представляешь заголовки? «Вампиры на Детском острове», «Загадочные депрессии невинных детей», «Таинственный вирус выкашивает население Кууси».

   – И что в этом приятного? Все и так считают нас преступниками, а теперь уверятся окончательно. И потребуют вообще никогда отсюда не выпускать. Даже после совершеннолетия. Вот проведешь здесь всю жизнь, лицезрея госпожу Аалтонен и меня, я посмотрю, захочешь ты еще репортеров или нет. Хотя… можешь не волноваться, без разрешения ИнтерГпола сюда никого не пустят. А я зуб даю, они не разрешат.

   Вероника дернула плечиком.

   – Ну и ладно. А если в следующий раз он кого-нибудь убьет?

   – Кто?

   – Ну, вирус этот. Или злодей… если это злодей… Откуда я знаю, кто это все устроил! Может, тогда директриса наконец-то почешется. Не все же тебе сыщиком работать. И так уже во сне ворочаешься, бормочешь всякое, спать не даешь.

   – Я?

   – Ага. – Вероника закатила глаза, изображая: – «Не подходи… не подходи… я вижу… и котенка забирай… и серебряный браслет».

   Ко хмыкнула, потянула подушку вниз – пора бы и лечь, в самом деле, – но вместо этого снова вскочила.

   – Серебряный браслет, – медленно произнесла она в пустоту.

   – Чего?

   – Ну конечно… он всегда был рядом. Он же сам меня и направлял. И серебряный браслет – это он. Теперь понимаю.

   – Что понимаешь? – Вероника с недоумением смотрела на подругу.

   Ко повернулась к ней; побледнела почти как недавно Рада.

   – Все понимаю. Вероник, в следующий раз он действительно убьет. И, кажется, я знаю кого.

   Сила клубилась внутри. Он почти мог слышать гул энергии, бегущей по каналам его тела и сливающейся в тугие сгустки. Сгусток у основания позвоночника был тяжел и внушителен. Во втором, чуть выше, и третьем – в области солнечного сплетения – тоже бурлила обретенная мощь. Четвертая, пятая и шестая точки были наполнены не столь серьезно, но и они уже влились в единую систему. Он глубоко вздохнул, улыбаясь. Улыбка казалась склизким провалом в бездонный каньон его души.

   Скоро. Уже скоро.

   Одна забранная жизнь – и пробудится последняя, седьмая чакра. Он станет еще сильнее. С этой силой он подчинит себе остров, и никакая полиция не сможет ему помешать. А когда они очухаются и подгонят войска, ему будет, что противопоставить. Ведь все жизни острова окажутся под его контролем. И тогда станет весело. Наконец-то станет весело.

   Одна забранная жизнь.

   И он знает чья.

   – Ты куда?

   – К госпоже Аалтонен, – ответила Ко, судорожно натягивая футболку и шорты. – Или к доктору Эско.

   – Зачем? – Вероника села на кровати, хлопая ресницами.

   – Они должны узнать. Я… я ничего не смогу сама. И еще мне нельзя здесь оставаться. Вдруг он захочет навредить и моим подругам.

   – Что?!

   Но девочка уже выскочила за дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези